A Change of Guard

សូមស្តាប់វិទ្យុសង្គ្រោះជាតិ Please read more Khmer news and listen to CNRP Radio at National Rescue Party. សូមស្តាប់វីទ្យុខ្មែរប៉ុស្តិ៍/Khmer Post Radio.
Follow Khmerization on Facebook/តាមដានខ្មែរូបនីយកម្មតាម Facebook: https://www.facebook.com/khmerization.khmerican

Friday, 30 January 2015

Cambodia-Vietnam to re-plant the twin border markers in Anlong Chrey (Heng Samrin's birth village), after they were pulled out by unknown people កម្ពុជា​-វៀតណាម​នឹង​ដំា​បង្គោល​តម្រុយ​ដែល​បាត់​នៅ​ចំណុច​អន្លង់ជ្រៃ​ឡើង​វិញ

វ៉ាគឹមហុង៣០៥
លោក វ៉ា គឹមហុង ប្រធាន​គណៈកម្មការ​ចម្រុះ​ព្រំដែន​កម្ពុជា-ថៃ និយាយ​ទៅ​កាន់​អ្នក​កាសែត នៅ​អាកាសយានដ្ឋាន​អន្តរ​ជាតិ​ភ្នំពេញ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​១២ ខែ​កុម្ភៈ ឆ្នាំ​២០១២
RFA/Sok Serey
គណៈកម្មាធិការ​ចម្រុះ​កិច្ចការ​ព្រំដែន​កម្ពុជា នឹង​រៀបចំ​ឲ្យ​អាជ្ញាធរ​ខេត្ត​ត្បូងឃ្មុំ សហការ​ជាមួយ​អាជ្ញាធរ​ខេត្ត​តាយនិញ ប្រទេស​វៀតណាម ចុះ​ដាំ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយបង្គោល​ព្រំដែន​លេខ​១៣០/១ ឡើង​វិញ​នា​ពេល​ឆាប់ៗ បន្ទាប់​ពី​សមត្ថកិច្ច ទើប​បាន​រក​ឃើញ​បង្គោល​នោះមកវិញក្រោយពីមានអ្នក​​លួច​ដក​ចេញកាលពីពេលកន្លងទៅ។
ប្រធាន​គណៈកម្មាធិការ​ចម្រុះ​កិច្ចការ​ព្រំដែន​កម្ពុជា លោក វ៉ា គឹមហុង ឲ្យ​វិទ្យុអាស៊ីសេរី​ដឹង នៅ​ថ្ងៃ​ទី ២៩ មករា ថា អាជ្ញាធរ​នៃ​ប្រទេស​ពីរ នឹង​ដាំ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ព្រំដែន​នោះ​ឡើង​វិញ ដោយ​មាន​ការ​ឯកភាព​រវាង​អាជ្ញាធរ​ទាំង​សង​ខាង។ លោក វ៉ា គឹមហុង អះអាង​ថា ការ​ដាំ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ព្រំដែន​នោះ​ឡើង​វិញ នឹង​មិន​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​បូរណភាព​ទឹក​ដី​កម្ពុជា​ទេ ហើយ​លោក​ស្នើ​សុំ​ដល់​ពលរដ្ឋ កុំ​បារម្ភ​ពី​បញ្ហា​នេះ​ឡើយ៖«យើង​មិន​ដាំ​បង្គោល​តម្រុយ​នោះ​លើ​កន្លែង​​ថ្មី​ទេ គឺ​ដាំ​លើ​កន្លែង នៃ​កូអរដោនេ​ចាស់​ដដែល ហើយ​ក៏​កុំ​បារម្ភ​ឡើយ»។ Var Kimhong, chairman of Cambodian Border Commission, told villagers not to worry because the border markers will be planted in the same spots, not at different spots. He said: "We won't plant the border markers at different locations, we will plant them at the same coordinates, so please don't worry". [Khmerization: Mr. Kimhong, the reason that the  twin border markers were pulled out in the first place was because they were probably planted in someone's land inside Cambodian territory. So, to plant them in the same spots would still mean that they would still be planted inside Cambodian territory!]
គេហទំព័រ​អគ្គស្នងការដ្ឋាន​នគរ​បាល​ជាតិ​ចុះផ្សាយ​នៅ​ថ្ងៃ​ទី ២៨ មករា ថា កាលពី​ថ្ងៃ​ទី​២៥ ខែ​មករា ឆ្នាំ​២០១៥ សមត្ថកិច្ច​ប៉ុស្ដិ៍​អន្លង់​ជ្រៃ បាន​រក​ឃើញ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ភ្លោះ​លេខ​១៣០/១ ដែល​គេ​ដក​ក្រវាត់​ចោល​ក្នុង​អូរ ក្បែរ​បង្គោល​នោះ ចម្ងាយ​៥ម៉ែត្រ នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ភូមិ​ព្រែកជ្រៃ ឃុំ​ព្រែកជ្រៃ ស្រុក​ជីក្រែក ខេត្ត​ត្បូង​ឃ្មុំ ជាប់​នឹង​ភូមិ​តាំងណាម ឃុំ​តាំងប៉ិន ស្រុក​តាំងបៀង ខេត្ដ​តាយន៉ិញ ប្រទេស​វៀតណាម ហើយ​អាជ្ញាធរ​នៃ​ប្រទេស​ទាំង​ពីរ នឹង​បន្ដ​ស៊ើបអង្កេត​រក​ជនល្មើស​ ដែល​បាន​ដក​បង្គោល​តម្រុយ​ព្រំដែន​នោះ៕

The ruling CPP to include youths into leadership positions [The CNRP should be the first to recruit youths into party's leadership positions] គណបក្ស​កាន់​អំណាច​គ្រោង​បញ្ចូល​សមាសភាព​យុវជន​ក្នុង​ជួរ​ដឹក​នាំ​បក្ស

បក្ស​ប្រជាជន​ឃោសនា ៦១០
ក្រុម​យុវជន​របស់​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា ក្នុង​ថ្ងៃ​ឃោសនា​រក​សំឡេង​ឆ្នោត​ជ្រើស​តាំង​តំណាង​រាស្ត្រ​នីតិកាល​ទី៥ នា​មជ្ឈមណ្ឌល​កោះពេជ្រ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី២៧ ខែ​កក្កដា ឆ្នាំ​២០១៣។
RFA/Tin Zakariya
គណបក្ស​កាន់​អំណាច គ្រោង​រៀបចំ​បញ្ចូល​សមាសភាព​យុវជន​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ក្រុម​ដែល​មាន​តួនាទី​ដឹក​នាំ​បក្ស ឬ​គណៈកម្មាធិការ​កណ្ដាល ក្នុង​ថ្ងៃ​ធ្វើ​សមាជ​បក្ស​នៅ​ចុង​ខែ​មករា ដល់​ដើម​ខែ​កុម្ភៈ។ នៅ​ពេល​ធ្វើ​សមាជ បក្ស​នឹង​មាន​ការ​បោះ​ឆ្នោត​បំពេញ​បន្ថែម តប​តាម​សំណើ​របស់​គណៈ​អចិន្ត្រៃយ៍។
គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា នឹង​បញ្ចូល​ចំនួន​យុវជន​ក្នុង​ជួរ​ដឹក​នាំ​បក្ស​ដ៏​ច្រើន​ពុំ​ធ្លាប់​មាន​ក្នុង​ក្បាល​ម៉ាស៊ីន​បក្ស បន្ទាប់​ពី​បក្ស​កាន់​អំណាច​មួយ​នេះ​ធ្លាក់​ប្រជាប្រិយភាព​ក្នុង​ការ​បោះ​ឆ្នាំ​២០១៣ កន្លង​ទៅ។ ការ​បន្ថែម​សមាសភាព​យុវជន​នោះ សង្គម​ស៊ីវិល និង​អ្នក​សិក្សា​ស្រាវជ្រាវ​សង្គម ស្វាគមន៍ ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​ឲ្យ​ការ​ជ្រើស​រើស​នោះ​មាន​តម្លាភាព និង​ត្រូវ​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​ក្នុង​ការ​គ្រប់គ្រង​សព្វថ្ងៃ។
ថ្លែង​មុន​ការ​ធ្វើ​សមាជ​បក្ស​មួយ​ថ្ងៃ​នៅ​មន្ទីរ​រដ្ឋសភា នៅ​ថ្ងៃ​ទី​២៩ ខែ​មករា លោក ស ខេង ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​មហាផ្ទៃ មាន​ប្រសាសន៍​ថា នឹង​មាន​ការ​បញ្ចូល​សមាសភាព​យុវជន​កាន់​ការ​ធំ​ក្នុង​ជួរ​ដឹក​នាំ​បក្ស។
បន្ថែម​ពី​លើ​ប្រសាសន៍ លោក ស ខេង មន្ត្រី​ជាន់​ខ្ពស់​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា មួយ​រូប​សុំ​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ បាន​ឲ្យ​វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី ដឹង​ថា នៅ​ក្នុង​ការ​ជ្រើស​រើស​នោះ គឺ​មាន​ការ​បោះ​ឆ្នោត​ត្រឹមត្រូវ​ពី​សមាជិក​បក្ស។ ទោះ​មិន​បង្ហាញ​ចំនួន​ពិត​ប្រាកដ ប៉ុន្តែ​មន្ត្រី​រូប​នោះ​អះអាង​ថា ការ​បញ្ចូល​សមាសភាព​យុវជន គឺ​មាន​ចំនួន​ច្រើន ជាក់ស្តែង​គ្រាន់​តែ​ក្នុង​ស្ថាប័ន​របស់​លោក​មួយ​មាន​យុវជន​ជាង ៥០​នាក់ ដែល​ត្រូវ​ដាក់​បញ្ចូល។
សមាជ​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា ធ្វើ​ឡើង​ក្នុង​រយៈពេល ៥​ឆ្នាំ​ម្តង។ ឆ្នាំ​នេះ បក្ស​គ្រោង​ធ្វើ​រយៈពេល​បី​ថ្ងៃ គឺ​ពី​ថ្ងៃ​ទី​៣០ ខែ​មករា ដល់​ថ្ងៃ​ទី​១ ខែ​កុម្ភៈ។ នៅ​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ដំបូង គេ​គ្រោង​ធ្វើ​នៅ​ទីស្នាក់ការ​កណ្ដាល​នៃ​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា នៅ​ភ្នំពេញ និង​ថ្ងៃ​បន្ទាប់​ធ្វើ​នៅ​មណ្ឌល​សន្និបាត​កោះ​ពេជ្រ ដែល​មាន​អ្នក​ចូលរួម​ជាង ១​ពាន់​នាក់។
នាយក​ប្រតិបត្តិ​អង្គការ​កម្មវិធី​អភិវឌ្ឍន៍​ធនធាន​យុវជន លោក ជាង សុខា ថ្លែង​ស្វាគមន៍​ចំពោះ​ការ​ផ្តល់​ឱកាស​ដល់​យុវជន​របស់​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា។ យ៉ាង​នេះ​ក៏ដោយ​ចុះ មន្ត្រី​សង្គម​ស៊ីវិល​រូប​នេះ ទាមទារ​ឲ្យ​ការ​បញ្ចូល​យុវជន​មាន​តម្លាភាព ការ​ប្រកួត​ប្រជែង និង​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ទូលំទូលាយ​ដល់​យុវជន​ទូទៅ​នៅ​ក្នុង​បក្ស មិន​មែន​ជា​ការ​ផ្តល់​ពី​ឪពុក​ម្ដាយ​មាន​តួនាទី​ខ្ពស់ មក​កូន​របស់​ខ្លួន​នោះ​ឡើយ៖ «យើង​ចង់​ឃើញ​ការ​ដាក់​បញ្ចូល​នោះ​មាន​តម្លាភាព គឺ​មាន​ន័យ​ថា ប្រកាស​ឲ្យ​មាន​ការ​ប្រកួត​ប្រជែង​ក្នុង​កម្រិត​បក្ស»

Listen a member of the CPP saying he was hired to cause troubles to Deputy Pooposition Leader Kem Sokha បែកធ្លាយរឿងគណបក្សប្រជាជនជូលសមាជិកបក្សទៅរំខានលោក កឹម សុខា




Leaders of the ruling CPP and the CNRP met to strengthen a "culture of dialogue"




Three Buddhist monks in Oddar Meanchey forcibly defrocked ចាប់សឹកព្រះសង្ឃមិនប្រក្រតី




Thursday, 29 January 2015

Cambodian ruling, opposition leaders resume "culture of dialogue" after verbal attacks ប្រធាន​ក្រុម​តំណាង​រាស្ត្រ​បក្ស​ជាប់ឆ្នោត​ទាំង​ពីរ​​​ជួប​គ្នា​សាជាថ្មី​នៅ​ព្រឹក​នេះ

Give our kids a better deal 
Cambodian Deputy Prime Minister Sar Kheng (L) shakes hands with Sam Rainsy, president of the opposition Cambodia National Rescue Party (CNRP) in Phnom Penh, Cambodia, Jan. 29, 2015. Cambodian Deputy Prime Minister Sar Kheng met on Thursday with Sam Rainsy, president of the opposition Cambodia National Rescue Party (CNRP), to assure the continuation of the "culture of dialogue" after mutually verbal attacks in recent public forums.

PHNOM PENH (Xinhua) -- Cambodian Deputy Prime Minister Sar Kheng met on Thursday with Sam Rainsy, president of the opposition Cambodia National Rescue Party (CNRP), to assure the continuation of the "culture of dialogue" after mutually verbal attacks in recent public forums.

Speaking in a joint press briefing after the meeting, Sar Kheng said both sides agreed to honor all agreements made between the leaders of the two parties, the ruling Cambodian People's Party ( CPP) and the opposition CNRP.
"We agreed to continue implementing the July 22 agreement and a verbal agreement on the enhancing of "culture of dialogue" made between Prime Minister Hun Sen and Sam Rainsy in the parliament ( in August)," he said.
"We are working together to serve the people and to enhance the culture of dialogue."
Sam Rainsy said the culture of dialogue is the foundation of democracy and will maintain the country's peace and stability.
"With the culture of dialogue, I believe that all issues will be resolved peacefully," he said.

Cambodia-Vietnam plan to re-plant the twin border markers in Tbong Khmum province, which were secretly pulled out by unknown person(s) កម្ពុជា​-​វៀតណាម​គ្រោង​ដាំ​ឡើងវិញ​នូវ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ព្រំដែន​ ដែល​គេ​លួច​ដក​នៅ​ត្បូងឃ្មុំ​​

ដោយ៖​ ឡេង ចាន់​រតនា​ | ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ទី29 មករា 2015, 

​នគរបាល​ខេត្ត​ត្បូងឃ្មុំ​របស់​កម្ពុជា និង​នគរបាល​ខេត្ត​តា​យ​និញរ​បស់​វៀតណាម គ្រោង​ដាំ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ព្រំដែន​លេខ​១៣០/១​ឡើង​វិញ​នា​ពេល​ឆាប់ៗ បន្ទាប់​ពី​សម្ថ​កិច្ច​នៃ​ខេត្ត​ទាំង​ពីរ​ទើប​បាន​រកឃើញ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ព្រំដែន​ត្រូវ​គេ​លួច​ដក​ចេញ ។​
គេហទំព័រ​អគ្គស្នងការដ្ឋាន​នគរ​បាល​ជាតិ​ចុះផ្សាយ​នៅ​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍​នេះ​ថា កាលពី​ថ្ងៃ​ទី​២៥ ខែ​មករា ឆ្នាំ​២០១៥ សមត្ថកិច្ច​ប៉ុស្ដិ៍​អន្លង់​ជ្រៃ បាន​ប្រទះឃើញ​បាត់​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​ភ្លោះ​លេខ​១៣០/១ នៅ​ចុះ​ពេល​ប្រតិ​បត្ដិកា​រចល័ត​តាម​ខ្សែ​បន្ទាត់​ព្រំដែន​ត្រង់​ភូមិ​តាំង​ណា​ម ឃុំ​តាំង​ប៉ិន ស្រុក​តាំង​បៀ​ង ខេត្ដ​តា​យ​ន៉ិ​ញ ។ សមត្ថកិច្ច​ប៉ុស្តិ​អន្លង់​ជ្រៃ បាន​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ដល់​កម្លាំងប៉ុស្តិ៍​៨៣៣ របស់​ប្រទេស​វៀតណាម​ឲ្យជួយ​សហការណ៍​គ្នា​ដើម្បី​រក ហើយ​នៅ​ម៉ោង​ប្រមាណ​១០ ​និង​១៥​នាទី ថ្ងៃ​ដដែល កម្លាំង​ប៉ុស្តិ៍​៨៣៣ របស់​វៀតណាម​បាន​រកឃើញ​បង្គោល​ភ្លោះ​តម្រុយ​សីមា​លេខ ១៣០/១ នៅ​ក្នុង​អូរ​ជិត​កន្លែង​បាត់​ចម្ងាយ​៥​ម៉ែត្រ ។​

Sar Kheng: Chea Sim hospitailized [in Vietnam] លោក ស ខេង បញ្ជាក់ថា លោក ជា ស៊ីម ​កំពុង​សម្រាក​ព្យាបាល​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ​​

ដោយ៖​ អុិត សូធឿត​ | ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ទី29 មករា 2015, 


ប្រធាន​គណបក្ស​ប្រជា​ជន​កម្ពុជា និង​ជា​ប្រធាន​ព្រឹទ្ធសភា លោក ជា ស៊ីម នា​ពេល​កន្លង​មក
​រដ្ឋមន្ត្រីក្រសួង​មហាផ្ទៃ លោក ស ខេង បាន​បញ្ជាក់​ឲ្យដឹង​នៅ​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍​នេះ​ថា ប្រធានព្រឹទ្ធសភា លោក ជា ស៊ីម ពិតជា​មាន​ជំងឺ និង​កំពុង​សម្រាក​ព្យាបាល​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ​ ។​
​ឆ្លើយតប​នឹង​សំណួរ​របស់​អ្នកសារព័ត៌មាន បន្ទាប់​ពី​កិច្ចពិភាក្សា​ជាមួយ​ក្រុម​តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​នៅ​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍​នេះ លោក ស ខេង ដែល​ត្រូវជា​ប្អូនថ្លៃ លោក ជា ស៊ីម បាន​មានប្រសាសន៍​យ៉ាងខ្លី​ថា លោក ជា ស៊ីម ពិតជា​កំពុង​សម្រាក​ព្យាបាល​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ តែ​លោក​ពុំបាន​បញ្ជាក់ថា​នៅក្នុង​ស្រុក ឬ​បរទេស​នោះទេ ។ លោក​ថា នៅពេលនេះ​សុខភាព​របស់​លោក ជា ស៊ីម បាន​ប្រសើរ​ឡើង​ហើយ ។​

Chea Sim hospitalized in Vietnam លោក ជា ស៊ីម កំពុង​សម្រាក​ព្យាបាល​ជំងឺ​នៅ​វៀតណាម

ជា ស៊ីម ហ៊ុន សែន ៣០៥
០៧-មករា-២០១០: ប្រធាន​ព្រឹទ្ធសភា​និង​ជា​ប្រធាន​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា លោក ជា ស៊ីម (ឆ្វេង) និយាយ​ទៅ​កាន់​លោក​នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី ហ៊ុន សែន ក្នុង​អំឡុង​ពេល​ប្រារព្ធ​ខួប​លើក​ទី​៣១ នៃ​ថ្ងៃ​៧​មករា នៅ​ឯ​ទីស្នាក់ការ​គណបក្ស ក្នុង​រាជធានី​ភ្នំពេញ។
AFP PHOTO/KHEM SOVANNARA
លោក ជា ស៊ីម ប្រធាន​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា និង​ជា​ប្រធាន​ព្រឹទ្ធសភា កំពុង​សម្រាក​ព្យាបាល​ជំងឺ​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ​មួយ​ក្នុង​ប្រទេស​វៀតណាម តាម​ការ​កំណត់។
មន្ត្រី​ជាន់​ខ្ពស់​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា មួយ​រួប​សុំ​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ ឲ្យ​ដឹង​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​២៨ មករា ថា លោក ជា ស៊ីម ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​កាន់​ប្រទេស​វៀតណាម ចំនួន ៤​ថ្ងៃ​មក​ហើយ។ លោក​បញ្ជាក់​ថា តាម​ស្ថានភាព​ជំងឺ​របស់ លោក ជា ស៊ីម ប្រហែល​ជា​គាត់​មិន​អាច​ត្រឡប់​មក​ទាន់​ចូលរួម​សមាជ​របស់​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា ដែល​គ្រោង​ធ្វើ​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​៣០ មករា ខាង​មុខ​នេះ​ទេ៕

Two winning parties to meet Thursday

Give our kids a better deal
PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- Cambodian People's Party and Cambodia National Rescue Party will meet on Thursday at the National Assembly, a senior opposition official said. 

"At 9:00 a.m there will be meeting between representatives of political parties winning seats in the National Assembly," Kem Sokha, vice president of CNRP, said. 
On Tuesday, the CPP and CNRP adjourned their meeting. 
According to CNRP spokesman, the meeting was cancelled because of CPP's request.

U.S Assistant Secretary of State urges Cambodia to strengthen the democratization and judicial processes in Cambodia ឧបការី​សហរដ្ឋ​អាមេរិក​ជំរុញ​ឲ្យ​កម្ពុជា​ពង្រឹង​ដំណើរការ​ប្រជាធិបតេយ្យ​និង​នីតិរដ្ឋ

ដានីញែល រ៉ាស្សែល ៦២០
លោក ដានីញែល រ៉ាស្សែល (Daniel R. Russel) ឧបការី​រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​ការបរទេស​អាមេរិក ថ្លែង​ក្នុង​សន្និសីទកាសែត នា​ស្ថានទូត​សហរដ្ឋអាមេរិក​ប្រចាំ​កម្ពុជា កាលពី​ថ្ងៃ​ទី​២៧ មករា ២០១៥។
 RFA/Yeang Socheametta
ឧបការី​រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​ការបរទេស​អាមេរិក លោក ដានីញែល រ៉ាស្សែល (Daniel R. Russel) ជំរុញ​ឲ្យ​កម្ពុជា​ពង្រឹង​ដំណើរការ​ប្រជាធិបតេយ្យ និង​នីតិរដ្ឋ។ ការ​ជំរុញ​បែបនេះ ធ្វើឡើង​ក្នុង​សន្និសីទកាសែត នា​ស្ថានទូត​សហរដ្ឋអាមេរិក​ប្រចាំ​កម្ពុជា កាលពី​រសៀល​ថ្ងៃ​ទី​២៧ មករា សម្រាប់​ដំណើរ​ទស្សនកិច្ច​២​ថ្ងៃ​របស់​លោក​មក​កម្ពុ​ជា។
បើ​ទោះ​ជា លោក ដានីញែល រ៉ាស្សែល កត់​សម្គាល់​ឃើញ​មាន​ភាព​ល្អ​ប្រសើរ​ផ្នែក នយោបាយ ចាប់​តាំងពី​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា និង​គណបក្ស​សង្គ្រោះជាតិ បាន​ចុះ​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​បញ្ចប់​ជម្លោះ​នយោបាយ​នៅ​ខែ​កក្កដា ឆ្នាំ​២០១៤ ក៏ដោយ ប៉ុន្តែ​លោក​ថា កម្ពុជា​នៅ​មាន​បញ្ហា​សំខាន់ៗ​មួយ​ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​ដោះស្រាយ ក្នុង​នោះ​រួមមាន បញ្ហា​នីតិរដ្ឋ ប្រព័ន្ធ​យុត្តិធម៌ កំណែទម្រង់​ការបោះឆ្នោត អំពើពុករលួយ ការ​គោរព​សិទ្ធិមនុស្ស បញ្ហា​ដីធ្លី ជាពិសេស គឺ​ការ​ពង្រឹង​ស្ថាប័នរដ្ឋ ប្រកបដោយ​អភិបាលកិច្ច​ល្អ។
ក្នុង​ដំណើរ​ទស្សនកិច្ច​២​ថ្ងៃ​មក​កម្ពុជា​នេះ លោក ដានីញែល រ៉ាស្សែល បាន​ជួប​ពិភាក្សា ជាមួយ​រដ្ឋលេខាធិការ​ក្រសួងការបរទេស លោក អ៊ុច បូរិទ្ទ ជួប​បក្ស​ប្រឆាំង និង​តំណាង​អង្គការ​សង្គម​ស៊ីវិល​មួយ​ចំនួន​។ លោក​ក៏​មាន​គម្រោង​ជួប​ជាមួយ លោកនាយក​រដ្ឋមន្ត្រី ហ៊ុន សែន ផង​ដែរ ប៉ុន្តែ​គម្រោង​នោះ​ត្រូវ​លុបចោល​វិញ ដោយសារ​លោក ហ៊ុន សែន ជាប់រវល់​បំពេញ​ទស្សនកិច្ច​ទៅ​ក្រៅ​ប្រទេស។

Actor Sophorn Lary took photos on Koh Tral as souvenir for his wedding day សុភ័ណ្ឌ ឡារី ថត​រូប​នៅ​កោះ​ត្រល់​សម្រាប់​ថ្ងៃ​រៀបការ

សុភ័ណ្ឌ ឡារី និង​គូ​ដណ្ដឹង​នៅ​ឆ្នេរ​កោះ​ត្រល់​​។
សុភ័ណ្ឌ ឡារី និង​គូ​ដណ្ដឹង​នៅ​ឆ្នេរ​កោះ​ត្រល់​​។ រូបថត Facebook/Sophorn Lary
ភ្នំពេញ: ដោយ​ចង់​ឲ្យ​មហាជន​ និង​ភ្ញៀវកិត្តិយស​បាន​ឃើញ​ពី​ទេសភាព​ដ៏​កម្រ​នៅ​កោះ​ខ្មែរ​ដែល​ធ្លាក់​ក្រោម​ការ​គ្រប់គ្រង​របស់​ប្រទេស​ជិត​ខាង​នោះ តារា​សម្តែង​មហាជន​ឲ្យ​ងារថា តារា​បក្ស​សង្គ្រោះជាតិ លោក សុភ័ណ្ឌ ឡារី បាន​នាំ​គូ​ដណ្តឹង​សម្រស់​មិន​ចាញ់​តារា​ភាពយន្ត ទៅ​ដើរ​កម្សាន្ត និង​ថត​រូប​នៅ​កោះ​ត្រល់​ទុក​សម្រាប់​ថ្ងៃ​អាពាហ៍​ពិពាហ៍​របស់​លោក»។
តារា​ភាពយន្ត​មិន​សូវ​សម្បូរ​ការងារ​សិល្បៈ​ក្នុង​ស្រុក​រូប​នេះ​បាន​ថ្លែង​ប្រាប់​ ភ្នំពេញ ​ប៉ុស្តិ៍​​ ថា៖ «នៅ​​មាន​តំបន់​វប្បធម៌​ដ៏​អស្ចារ្យ​ពីរ​ទៀត ដែល​ខ្ញុំ និង​គូដណ្តឹង​ត្រូវ​បណ្តើរ​គ្នា​ទៅ​ថត​រូប​ទុក​ធ្វើ​ជា​និមិត្ត​រូប​ថ្ងៃ​អាពាហ៍​ពិពាហ៍»។
តារា​មាន​កំណើត​ពី​ទឹក​ដី​ខេត្ត​ព្រៃ​វែង​រូប​នេះ បញ្ជាក់​ដោយ​ភាព​ម៉ឺងម៉ាត់​ទៀត​ថា៖​ «បន្ថែម​លើ​រូបភាព​ដែល​ខ្ញុំ​បណ្តើរ​គូ​ដណ្តឹង​ទៅ​ថត និង​សរសេរ​ប្រាប់​ជា​សាធារណៈ រូប​ថត​ទាំង​អស់​ដែល​ថត​នៅ (កោះត្រល់) ខ្ញុំ​ថត​ទុក​សម្រាប់​ថ្ងៃ​រៀប​អាពាហ៍​ពិពាហ៍​របស់​ពួក​ខ្ញុំ​នោះ​នៅ​មាន​២​កន្លែង​ទៀត។ ទី​មួយ​គឺ​នៅ​សៀមរាប ប្រាសាទ​អង្គរវត្ត និង​ទី​ពីរ​នៅ​តំបន់​អារ៉ែង ដែល​មុន​នេះ​រដ្ឋាភិបាល​ឲ្យ​ចិន​ធ្វើ​ទំនប់​វារី​អគ្គិសនី​»។
ក្រៅពី​រូបភាព​នែបនិត្យ​ជា​ច្រើន​សន្លឹក​ភ្ជាប់​នូវ​សារ​បង្កប់​អត្ថន័យ​ជាតិ​និយម មហាជន​ភ្ញាក់​ផ្អើល​នឹង​វត្តមាន​ស្រី​ស្អាត​ជា​គូដណ្ដឹង​របស់​លោក​ដែរ ខណៈ​កន្លង​មក​ សុភ័ណ្ឌ ឡារី មិន​ដែល​ព្រលយ​រឿង​​ស្នេហា ឬថា​ជិត​ចូល​រោងការ​ជា​មួយ​នារី​ណា​ម្នាក់​នោះ​ទេ។

The U.S Assistant Secretary of State raised the issue of the arrests od land rights and political activists with Cambodian authority ឧបការី​អាមេរិក​ចោទសួរ​កម្ពុជា​រឿង​ចាប់ខ្លួន​សកម្មជន​ដីធ្លី និង​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ

media

លោក Danny R. russel ឧបការីរដ្ឋម​ន្ត្រី​ក្រសួង​​ការ​បរទេស​សហរដ្ឋ​អាមេរិក​ ទទួល​បន្ទុក​​កិច្ចការ​អាស៊ីបូព៌ា​ និង​អាស៊ី​ប៉ាស៊ីហ្វិក​@siv channa
ឧបការី​រដ្ឋមន្ត្រីការបរទេស​សហរដ្ឋអាមេរិក ទទួលបន្ទុក​កិច្ចការ​អាស៊ី​បូព៌ា និង​ប៉ាស៊ីហ្វិក នៅ​ថ្ងៃ​ចន្ទ​ទី២៧ មករា​នេះ បាន​ជួប​ជាមួយ​លោក​អ៊ុច បូរិទ្ធ​រដ្ឋលេខាធិការ​​ក្រសួង​ការបរ​ទេស​នៅ​ទីស្តីការក្រសួង។ ក្នុង​កិច្ចប្រជុំ​បិទទ្វារ​វាង​មន្ត្រី​ការបរទេស​ទាំងពីរ បញ្ហា​ការចាប់ខ្លួន​សកម្មជន​ដីធ្លី និង​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ បាន​ក្លាយជា​ប្រធានបទ​នៃ​ការពិភាក្សា ក្នុងចំណោម​កិច្ច​​សហប្រតិបត្តិការ​​សេដ្ឋកិច្ច​សំខាន់​ជាច្រើន​ទៀត។
លោក Danny Russel ឧបការី​រដ្ឋមន្ត្រី​ការបរទេស​សហរដ្ឋ​អាមេរិក បាន​លើក​យក​ការ​ចាប់​ខ្លួន​សកម្មជនដីធ្លី​តំបន់​បឹង​កក់ និង​សកម្មជន​គណបក្ស​សង្គ្រោះជាតិ ដាក់​ក្នុង​កិច្ច​ពិភាក្សា​ទ្វេភាគី​ជាមួយ​លោក អ៊ុច បូរិទ្ធ រដ្ឋលេខា​ក្រសួង​ការបរ​ទេស​កម្ពុជា។
ថ្លែង​ទៅកាន់​អ្នកសារ​ព័ត៌មាន​នៅ​ក្រោយ​ជំនួប​លោក អ៊ុច បូរិទ្ធ បញ្ជាក់​ថា៖ តើកម្ពុជា​មានយោបល់​យ៉ាងណា​បើ​គ្រាន់​តែធ្វើ​បាតុកម្ម​រឿង​ដីធ្លី​និង​ការ​ទាម​ទារ​សេរីភាព​នោះ​សិទ្ធិ​ហើយ​មាន​រូបភាព​មិន​ល្អ​មិន​សម្រាប់​កម្ពុជា​ទេ។ បញ្ហានេះ ខ្ញុំ (អ៊ុច បូរិទ្ធ) បានប្រាប់លោក Danny Russelហើយថា​សិទ្ធិ​នេះ​មាន​កម្រិត មិន​មែន​យើង​បាន​សិទ្ធិ​ហើយ​ចេះ​តែ​និយាយ​ប៉ាតណា​ប៉ាតណី​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​គេ​មិន​មែន​ទេ។​ 

លោក​រដ្ឋលេខាធិការបានគូសបញ្ជាក់​ទៅកាន់​ភាគី​អាមេរិក​ថា ការចាប់ខ្លួន​សកម្មជន​ដីធ្លី និង​សកម្មជន​គណៈបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​នោះ គឺជា​ការអនុវត្ត​ច្បាប់​នៅ​កម្ពុជា ព្រោះថា សិទ្ធិ​សេរី​ភាព​ដែលមាន​ចែង​ក្នុង​សេចក្តី​ថ្លែង​ការជាសកល​ស្តីពី​សិទ្ធិមនុស្ស​នោះ គឺ​មិនមែន​អនុញ្ញាតឱ្យ​បុគ្គលម្នាក់ៗអនុវត្ត​ប៉ះពាល់​ដល់​សិទ្ធិអ្នកដទៃ និង​បំពាន់​ច្បាប់​នោះឡើយ។

New plan for ‘state secrets’ [Maybe this is how Vietnam plans to steal Cambodia's state secrets]

The Ministry of Interior announced a decision to draft a law to protect state secrets after meeting with Vietnamese defence officials yesterday, the National Police has announced.
According to a statement on the police website, Vietnam will support the training of government officials in encryption and cryptography as part of the new measures.
It says that the aim of the new law will be “to ensure that state secrets are well protected”.
“The ministry is pushing forward on a draft that will need to be passed by the Council of Ministers,” National Police spokesman Kirth Chantharith was quoted as saying.
“And in the future, the ministry will draft another law on [encryption] and the [two] laws will protect all the state secrets in all areas.”
According to Chantharith, about 100 senior officials from the ministry are being sent to Vietnam to learn about encryption. They will undergo training for five years, he said, while another group of 100 will undertake a three-year program.
“Vietnam has pledged to continue to support Cambodia for these training courses,” Chantharith was quoted as saying.
The police spokesman could not be reached for further comment to explain why the ministry believed such a law was necessary.
Interior Ministry spokesman Khieu Sopheak and Em Sam An, a secretary of state who was at the meeting with the Vietnamese officials, both also could not be reached.

ACE remains one of the top English language schools

Sreng Mao, IDP country director
Sreng Mao, IDP country director, during the interview with The Post. Hong Menea
Through the glass walls of IDP country director Sreng Mao’s office on the first floor of the Australian Centre for Education, Santhor Mak Campus, he can see young university-aged students vigorously studying in the computer lab.
Without a vacant seat in the adjacent room, there is quiet collegiate air as western teachers stride back and forth, ready to answer questions. The students—attentively fixed on their course work that includes writing and reading tests, as well as computer-assisted language learning software—are developing their English language proficiency.
“With four campuses in Cambodia, three in Phnom Penh and one in Siem Reap, we teach an average of 12,000 students a year. And our fourth location, near the Russian Market, just opened and we already have classes near full capacity,” said Mao.
With 17 years of experience working at ACE and its affiliate, IDP Education, Mao has witnessed the changing demand in English Language Training (ELT) in Cambodia.
Australian student placement firm IDP Education founded ACE in Cambodia in 1992
Australian student placement firm IDP Education founded ACE in Cambodia in 1992.Hong Menea
“ACE was first established in Cambodia in 1992 by IDP Education,” he said. IDP Education, an Australian-based organization, has over 40 years of experience. As one of the world’s largest student placement firms, IDP Education has over 70 student offices in 24 countries and has placed over 300,000 students internationally.
When the first campus opened its aim was to provide English language training to those supporting the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC).
“That is when we first gained the reputation for our quality education programmes,” said Mao.
Shortly after that, ACE expanded their educational ambitions by introducing their services into the public realm, Mao explained.

Ambassador’s Message Australia Day 2015

Alison Burrows
Alison Burrows, Australian Ambassador to Cambodia. Photo Supplied
Looking to the future, 2015 is already shaping up to be a busy year. We are hoping to continue our busy program of high-level bilateral visits. Another highlight will be welcoming the first group of Australian students to Cambodia through the New Colombo Plan’
In 26 January each year, Australians celebrate Australia Day. It is an opportunity for our diverse country to think about where we have come from and where we are all heading. Here in Cambodia, it is also an opportunity to reflect on Australia’s relationship with Cambodia and to celebrate with our friends and counterparts.
Over the past year, Australia’s relationship with Cambodia has continued to strengthen. Our Prime Ministers met in Myanmar in November. And Cambodia hosted a number of visits by senior Australian Ministers, including our Foreign Minister, the Hon Julie Bishop MP, in February.
We have worked closely together on a number of important issues. Our police and immigration departments and defence forces have supported each other to fight transnational crime, including people smuggling, terrorism, child abuse and drug trafficking. We also worked with Cambodia to develop a refugee settlement program under the bilateral memorandum of understanding signed last year. We have had frank discussions on human rights, electoral reform and sustainable development. And together we supported initiatives on malaria and disaster risk reduction through the East Asia Summit.

18 more Vietnamese Montagnards cross into Cambodian jungle: activist

Eighteen more Vietnamese hill tribe Montagnards fleeing persecution in the communist nation have crossed into Cambodia's jungle to seek asylum, a rights activist said on Thursday.
The group, including two women, arrived in Cambodian territory on Wednesday and are now hiding out in a remote jungle in northeastern Rattanakiri province, Chhay Thi, an activist from local rights group Adhoc, told AFP.
"They are seeking to apply for asylum. They want the United Nations to help them," he said.
Scores of Montagnards, a French term referring to the mainly Christian ethnic minority groups in Vietnam's mountainous Central Highlands region, have crossed the border to Cambodia in recent years to escape discrimination.
Many Montagnard groups practise forms of evangelical Protestantism, which puts them at odds with Vietnam's communist rulers, who tightly control religion.

Cambodia aviation Part 1: China visitor surge makes Cambodia the fastest growth market in SE Asia

Phnom Penh international passenger share based on nationality: 2014 vs 2013
Source: Cambodia Airports

Cambodia’s aviation market grew by 13% in 2014, the fastest rate in Southeast Asia, driven by a surge in traffic from China. Cambodia has now experienced double digit passenger growth for five consecutive years, an impressive but little known achievement.
Passenger traffic across Cambodia’s three airports increased by 13% to 5.7 million in 2014 as Siem Reap surpassed the 3 million mark for the first time. The growth rate slowed from 18% in 2013 but outpaced other Southeast Asian markets as the Cambodian tourism sector seemed to benefit from turmoil among its neighbouring destinations. Tourist arrivals at Cambodia’s two international airports were up by about 13%, driven by an over 20% increase in arrivals from China.
This is the first in a two-part series of analysis reports on the Cambodian market. This report will look at the overall market and expansion by foreign carriers. The second report will look at the surge in start-up activity in the Cambodian airline sector, which should drive further passenger traffic growth in 2015. Read the full article here.

Cambodia ‘not free’: report

Workers protest along Veng Sreng Boulevard on the outskirts of Phnom Penh on January 2 last year
Workers protest along Veng Sreng Boulevard on the outskirts of Phnom Penh on January 2 last year. January 3 saw five shot dead during a violent crackdown on the protests. Pha Lina
Following reports of endemic corruption and suppression of dissent in the Kingdom last year, Cambodia was once again classified by global watchdog Freedom House as “not free” in a generally bleak report released yesterday.
In Freedom of the World 2015, Freedom House’s assessment of the real-world political rights and civil liberties enjoyed by citizens all over the globe in 2014, Cambodia averaged 5.5 out of seven, with one representing the most free and seven the least free.
The total number was derived from the country’s score of six and five in the political rights and civil liberties subcategories, respectively.
“We didn’t see 2014 as a particularly good year in Cambodia,” Freedom House Southeast Asia program officer William Ford said. “The country is rated as one of the most repressive ones in the world, and it has not been free for at least 20 years on Freedom House ratings.”
Rankings are based on 25 detailed indicators, including electoral process, political pluralism and participation, freedom of expression and belief, rule of law, personal autonomy and individual rights.

US Diplomat Says Cambodia’s Reputation Suffers Amid Arrests

Sok Khemara, Kong Sothanarith, VOA Khmer 28 January 2015 

WASHINGTON DC & PHNOM PENH—Cambodia’s failure to enact democratic reforms could hurt its international reputation, as well as foreign investment, a top US diplomat says.
Speaking at the end of a trip to Cambodia, US Assistant Secretary of State Daniel Russel said investors need confidence that contracts will be enforced and that the rule of law will protect them.
“International investors won’t choose Cambodia if, for example, the court and the legal infrastructure isn’t reliable,” he said, during the round table with reporters in Phnom Penh.
Russel, who met with acting Foreign Affairs Minister Ouch Borith, said these things taken together could be slowing down American investment in the country.
“And I underscored the point that actions that undermined faith by the international community, or, more importantly, Cambodian citizens, in the judicial institutions of the country work counter to the goals of growth, stability, and democratic reform,” Russel said. “So I made our concerns very, very clear.”
Russel also met with Kem Sokha, vice president of the opposition Cambodia National Rescue Party.
Kem Sokha said later that the two had discussed the importance of stability for investors. “If the political situation is not stable, important investors will not come to invest in Cambodia,” he said.

Cops made top brass, en masse [In Cambodia, there are more generals than foot soldiers!]

Read here: Cambodia has about 1,500 more generals than the entire U.S. military.


80 officers were promoted to one-star generals or higher
Police officers attend a ceremony yesterday at the Ministry of Interior in Phnom Penh where more than 80 officers were promoted to one-star generals or higher. Vireak Mai
A total of 81 officers were promoted into the already-teeming leadership of the National Police yesterday, with some reaching the rank of three-star general, a senior official presiding over the ceremony at the Ministry of Interior in Phnom Penh said.
Em Sam An, a secretary of state at the ministry, also announced at the same ceremony that top police officials Mok Chito, Touch Naruth, Him Yam and Chhuong Senghak would become deputy commissioners of the National Police.
Leaving out those officials, the promotions made 10 senior police officers lieutenant generals (three stars); 30, major generals (two stars); and 41 brigadier generals (one star).
Both the top officials and the 81 officers were given their new titles in a separate sub-decree and royal decree, respectively, but the decisions were made public in yesterday’s ceremony.
Sam An, who presided over the ceremony, said the positions and ranks were given within the framework of a merit system for each officer who worked hard and whose work was recognised by the government.
Those officers, he said, must continue to successfully serve the people, halt “irregularities” in society and push for national development.
“[We] must add more leaders to the deputy commissioner position to have more power and more effectiveness. We are the doers,” he said.

A ‘life and death’ congress [Cambodia will be owned by the families of the CPP]

Analysis
The ruling Cambodian People’s Party’s “extraordinary” nationwide congress this weekend will likely see its next generation of leaders take their places on the party’s central decision-making body as it prepares for do-or-die elections in three years time, CPP insiders and analysts have told the Post.
One source close to the party suggested that up to 100 younger members, including children of top party figures, could be elected to the powerful central committee of the CPP, the political structure of which remains a testament to its Marxist-Leninist roots.
The last time that the party significantly expanded its central committee was in 2005, when it appointed 121 new members, mostly loyalists to Prime Minister Hun Sen, bringing the total to 268.
The congress will be the first held since the July 2013 national election that saw the CPP’s stranglehold on Cambodia challenged when it lost 22 seats in the 123-seat National Assembly and faced massive street protests challenging the legitimacy of Prime Minister Hun Sen’s decades-long rule.
How to maintain party loyalty and discipline in the face of a surging opposition, while making the necessary reforms and policy recalibrations to recapture lost votes will be priorities on the agenda at the three-day meet, which starts on Friday, according to party sources and a schedule obtained by the Post.
“The congress should [actually] be next year, in early 2016.… [But] this time we convened the congress early, [because] we want to focus on reform,” said a CPP central committee member, who requested anonymity due to the sensitivity of the topic.
“We have to get the lessons learned from the 2013 election,” he said, adding that what happens before the next poll would spell “the death [or] life of the CPP”.

Cambodian casinos threaten Vietnam’s social stability: police អាជ្ញាធរ​វៀតណាម​ថា​កាស៊ីណូ​កម្ពុជា​តាម​ព្រំដែន​ធ្វើឲ្យប៉ះពាល់​ដល់​ស្ថិរភាព​សង្គម​របស់​វៀ​ត​ណាម​​

By Thai Son, Thanh Nien News
Vietnamese gamblers at a casino in Cambodia near the border with Vietnam. Photo: Tien Trinh
Vietnamese gamblers at a casino in Cambodia near the border with Vietnam. Photo: Tien Trinh
Thousands of Vietnamese people are crossing the border to gamble at Cambodian casinos every month and many indebted gamblers have been held hostage or even killed, according to the Ministry of Public Security.
Vu Hoang Kien, a senior official at the Ministry, said police have faced multiple difficulties when investigating these cases.
“The victims' families were often too scared to report honestly, if they decided to report to police at all,” he said. 
Local media have reported about casinos built across the border in Cambodia that mainly target gamblers from Vietnam, where gambling is illegal.
Vietnamese police said there are 54 casinos and 36 cockfighting pits along the Cambodian side of the border.

Malaysia work horrors aired

Toch Nai, a former domestic worker in Malaysia
Toch Nai (right), a former domestic worker in Malaysia, shows markings on her arm at an Adhoc press conference yesterday in Phnom Penh as she talks about her experiences.Hong Menea
When 26-year-old Toch Nai returned from Malaysia last year, the only “souvenirs” she says she brought back were the wounds she suffered from beatings.
Nai, a domestic worker, endured four years of torture at the hands of her employer. And a year after returning to her homeland, she is still struggling to come to terms with her experience.
“I came back home, but I will never forget.… My beating souvenirs are my wounds on my eye, arm and ear that I suffered from my employer,” she said. “Until now, I have not got any justice.”
Nai is just one of 372 victims that were involved in 160 cases reported to local rights group Adhoc in 2014. With the help of the NGO, 85 of them were repatriated.
At a press conference yesterday morning, the group said there were still 130 cases pending intervention in which “the victims have not yet received their compensation, salary or justice”.
The cases include disappearances, torture, withheld salaries and the forced extension of contracts.
In 2011, Cambodia introduced a moratorium on sending domestic workers to Malaysia amid mounting concerns over abuses, which led to several deaths.

Dozens of Maids Still Missing in Malaysia, Rights Group Says

BY  | JANUARY 28, 2015
Rights group Adhoc on Tuesday urged the government to work harder to help Cambodian domestic workers still suffering abuse from their employers in Malaysia or from the Cambodian recruitment agencies that sent them there, including 63 women the organization says have effectively disappeared.
At a press conference in Phnom Penh, Adhoc said 122 women in Malaysia were either missing, unreachable by relatives, working under forced contract extensions, or had unresolved claims of unpaid wages or physical abuse— even as the government prepares to send more.
Prime Minister Hun Sen put an indefinite hold on sending domestic workers to Malaysia in 2011 in response to increasing reports of such abuse. Labor Ministry officials are in negotiations with Malaysia over a memorandum of understanding that would lift the freeze.
On Tuesday, Adhoc president Thun Saray said the Cambodian government was not doing enough to help the women it has already sent.

Canada continues granting duty-free for Cambodian products: ambassador


PHNOM PENH (Xinhua)-- Canada still continues offering trade privileges to Cambodia, Bangkok-based Canadian Ambassador to Cambodia Philip Calvert said here Wednesday.
The remarks were made during a meeting with Cambodian Foreign Ministry Secretary of State Ouch Borith.   
"The ambassador told me that Canada still continues providing Generalized System of Preferences (GSP) to Cambodia," Borith briefed reporters after the meeting, explaining that under the GSP scheme, Cambodian products exported to Canada are duty-free.  

"This is good news for Cambodia, especially for the garment sector,"he said, adding that the country exported products, mostly garments, in equivalent to 480 million U.S. dollars to Canada last year.
According to Borith, Canada is committed to increasing ties and cooperation with Cambodia and will open a representative office in Phnom Penh soon before setting up an embassy residence in the future.
 He said the two countries also planned to establish political consultations in order to boost bilateral relations and cooperation.

Thai border trade rises 6.9 pct in 2014

Give our kids a better deal 
Traders in Aranyaprathet, a Thai town bordering Poipet in Cambodia. PHOTO: MCOT
BANGKOK (The Nation/ANN) -- The growth momentum of Thailand's border trade continued, with the combined value in 2014 rising by 6.9 per cent.
The Commerce Ministry’s data showed that border trade in 2014 was valued at Bt987.57 billion, an increase by 6.9 per cent from the previous year. 
Trade with neighbouring countries expanded though the country barely registered growth on combined trade. 
Among all neighbouring countries - Malaysia, Myanmar, Laos and Cambodia, trade with Malaysia accounted for 51.4 per cent of total. 
In December alone, border trade expanded by 7.2 per cent to Bt87.55 billion.
Border trade accounted for 7.7 per cent of Thailand’s total trade value, which was tuned at US$455.52 billion or approximately Bt14.8 trillion in 2014. 
In the year, while export value dropped 0.41 per cent on year to $227.57 billion, imports also slid by 8.9 per cent on year to $227.95 billion.

Cambodia Denies Deporting Vietnamese Asylum Seekers

Heng Reaksmey January 28, 2015 

PHNOM PENH—The Cambodian government is denying reports it deported seven Montagnard asylum seekers back to Vietnam, saying it only sent back Vietnamese farmers who illegally entered the country.
“We did not deport the asylum seekers," said Khiet Chantharith, a spokesman for the national police. "We have an immigration law and are also a signatory to the 1951 convention on refugees.  We always abide by the 1951 refugee convention."
Rights workers, however, say the deportees were in fact ethnic Montagnards who had sought political asylum but the Cambodian government failed to give them a proper hearing.
Chhay Thi, Ratanakiri provincial coordinator for the rights group Adhoc, said police in the province did not wait before deporting all seven people on Saturday.  
At least 14 Montagnard asylum seekers are still believed to be evading authorities in the forests of eastern Cambodia.
Montagnards, many of whom are Protestants, have long claimed persecution in Vietnam for religious reasons and their aid of U.S. troops during the Vietnam War decades ago.  The Montagnards have created political tensions in the past.