Wednesday, 22 May 2013

Sam Rainsy confident of returning to Cambodia to contest elections




Sam Rainsy speak to supporters during a visit to Australia on 19th May 2013.
Updated 21 May 2013, 
Listen to audio at Radio Australia 

Yesterday, around 2,000 people took to the streets of Phnom Penh, demanding the reform of Cambodia's National Election Committee ahead of polls on the 28th of July.
The demonstrators submitted a petition at the EU delegation asking for an intervention and marched to the United Nations rights office where leaders briefly met with visiting UN envoy Surya Subedi.
The march was organised by the Cambodian National Rescue Party, which is a merger of the former Sam Rainsy Party and the Human Rights Party. It's the main opposition force against the powerful and well-entrenched CPP.
The Cambodian People's Party has ruled since the early 90's and Prime Minister Hun Sen has said he plans on staying in power for another 15 years.
Over the years, the political opposition has been met with grenade attacks, targetted assassinations and harrassment of its members and one of the key opposition voices, Sam Rainsy, is currently living in self-imposed exile.
He's currently in talks with the Cambodian Government to allow him back into the country.
Presenter: Liam Cochrane
Speaker: Sam Rainsy, President of the Cambodian National Rescue Party
RAINSY: Those talks conducted through the United Nations, a number of friendly governments.
COCHRANE: Can you give us a little bit more information about when they took place?
RAINSY: For instance the UN Special Envoy, Surya Subedi, is currently in Cambodia and he is going to meet Cambodian top officials to discuss among other things the holding of elections next July.
COCHRANE: Is he expected to meet Prime Minister Hun Sen?
RAINSY: I think so.
COCHRANE: In the past that has been difficult and he has not been able to get an audience with the Prime Minister. What makes you think he will this time round?
RAINSY: Because Cambodia cannot afford to be isolated and cannot afford to reject the UN recommendations for the forthcoming elections, otherwise any government arising from illegitimate elections would be considered illegitimate also.

Cambodian opposition pushes for electoral reforms

Updated 21 May 2013, 
Listen to the audio at Radio Australia.

Cambodia's opposition leader says he is hopeful there will be electoral reforms put in place to allow him to contest elections in July.
Cambodia's opposition leader says he is hopeful there will be electoral reforms put in place to allow him to contest elections in July.
About 2,000 people protested in the capital Phnom Penh on Monday, demanding the reform of Cambodia's National Election Committee.
The protesters are calling on the United Nations and the European Union to help ensure the July 28 polls are free and fair.
The march was organised by the recently formed Cambodian National Rescue Party (CNRP), a merge of the former Sam Rainsy Party and the Human Rights Party.
Sam Rainsy is the main political challenger to Cambodia's Prime Minister Hun Sen.
Mr Rainsy lives in self-imposed exile in France after being charged with a string of convictions that the opposition says are politically motivated.

Thai soldiers still forbid Khmer soldiers from using a water well on top of Dangrek Mountain in Ansess, Preah Vihear អណ្ដូង​​ទឹក​​លើ​​ភ្នំ​​ដង​រែក ទាហាន​​​ឈុត​ខ្មៅ​​សៀម ​​នៅ​​តែ​រក្សា​​បម្រាម​ការ​​ចូល ​ដងទឹក​​នៅ​ច្រក​​អាន​​សេះ


Black-clad Thai soldiers and Cambodian soldiers inspect the water well. Everyday.com.kh
ការ​ទៅពិនិត្យ​អណ្តូង​ទឹក និង​ក្រុម​មន្ត្រីយោធា​ជួរ​មុខ​ជួប​សន្ទនា​ជាមួយ​ភាគី​ថៃ


ខេត្ត​ព្រះ​វិហារ​ ៖ រហូត​មក​ដល់​ថ្ងៃ​ទី​២០​ ឧសភា​ ស្ថាន​ការ​ណ៍​នៅ​ច្រក​ទ្វារ​ព្រំ​ដែន​អាន​សេះ​ក្នុង​ស្រុក​ជាំ​ក្សាន្ត​​ លើ​បញ្ហា​អណ្តូង​ទឹក​ពីរ​នៅ​លើ​ខ្នង​ភ្នំ​ដងរ៉ែ​ក​ដែល​បង្ក​ឡើង​ដោយ​ទាហាន​ ឈុត​ខ្មៅ​សៀម​ជា​ច្រើន​នាក់​បាន​បិទ​ផ្លូវ​ និង​ហ៊ុម​ព័ទ្ធ​យក​អណ្តូង​ទឹក​ចំនួន​ពីរ​ដែល​ភាគី​ខ្មែរ​ធ្លាប់​តែ​បាន​កាន់ ​កាប់​ និង​ប្រើ​ប្រាស់​អណ្តូង​នេះ​គឺ​តាំង​ពី​យូរ​ណាស់​មក​ហើយ​ មិន​ទាន់​រក​ដំណោះ​ស្រាយ​ឱ្យ​វិល​ត្រឡប់​​មក​ប្រក្រតី​ឡើង​វិញ​នៅ​ឡើយ​ទេ​ ដោយ​សារ​ភាគី​សៀម​នៅ​តែ​បន្ត​ចោទ​ភាគី​កម្ពុជា​ថា​បានរំលោភ​ MOU ឆ្នាំ​២០០០​ ។

ហេតុ​ការណ៍​ខាង​លើ​នេះ​ បើ​តាម​មន្ត្រី​យោ​ធា​ខ្មែរ​បាន​ឱ្យ​ដឹង​ថា​ នៅ​វេលា​ម៉ោង​១១​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ទី​១៩​ ឧសភា​ ទ័ព​ឈុត​ខ្មៅ​សៀម​ប្រមាណ​៣៦​នាក់​ប្រដាប់​ដោយ​អាវុធ​គ្រប់​ៗ​ដៃ​បាន​ចូល​មក​ កាន់​ចំណុច​អណ្តូង​ទឹក​ទាំង​ពីរ​ខាង​លើ​ដោយ​មិន​អនុ​ញាត​ឱ្យ​ភាគី​ខ្មែរ​ចូល ​ទៅ​ដង​ទឹក​ប្រើ​ប្រាស់​ នោះ​ឡើយ​ ហើយ​​​ការ​ដាក់​កង​ទ័ព​ខាង​លើ​នេះ​អស់​រយៈ​ពេល​៥០​នា​ទី​ ទើប​ពួក​គេ​ដក​ចេញ​ទៅ​វិញ​ ។

Sam Rainsy rallying support in New Zealand for CNRP

18 May 2013
Sam Rainsy in New Zealand
Among the Cambodian supporters of Sam Rainsy and the newly-formed CNRP were non-Cambodian Kiwi politicians and other celebrity guests, including Olympian rower Rob Hamill. 


Opposition's protest to demand for the reform of the National Election Committee បាតុកម្ម​ទាមទារ​កំណែ​ទម្រង់ គ.ជ.ប


Khmer Krom to commemorate the the 64th anniversary of the loss of Kampuchea Krom territory to Vietnam on 4th June ខ្មែរកម្ពុជាក្រោម ប្រារព្ធទិវាបាត់បង់ទឹកដី ៤មិថុនា នៅសហគមន៍បុរីព្រៃនគរ

(ថ្ងៃទី 21 ឧសភា 2013,) | ដោយ: មុនីរាជ CEN

ភ្នំពេញ: សហគមន៍​ខ្មែរ​កម្ពុជា​ក្រោម បានធ្វើ​លិខិត​ជូនដំណឹង​ទៅ​លោក ប៉ា សុជាតិ​វង្ស អភិបាល​រាជធានី​ភ្នំពេញ ស្តីពី ការធ្វើ​បុណ្យរាប់បាត្រ​ព្រះសង្ឃ ១៩៤៩ អង្គ នៅ​សហគមន៍​បុរី​ព្រៃនគរ ដែលមាន​ទីតាំង​ស្ថិតនៅ​ភូមិ​គោក​ឃ្លាង សង្កាត់​ភ្នំពេញ​ថ្មី ខណ្ឌ​សែន​សុខ រាជធានី​ភ្នំពេញ​។​

​លិខិត​ជូនដំណឹង​នេះ បានធ្វើ​ឡើង កាលពី​ថ្ងៃទី​២០ ខែឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣ ហើយ​បាន​ដាក់ជូន​សាលា​រាជធានី​ភ្នំពេញ កាលពី​ថ្ងៃទី​២១ ខែឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣​។​

​លោក ថាច់ សេដ្ឋា នាយក​ប្រតិបត្តិ​សហគមន៍​ខ្មែរ​កម្ពុជា​ក្រោម បាន​ជម្រាបជូន​លោក​អភិបាល​រាជធានី​ភ្នំពេញ នៅក្នុង​លិខិត​ថា នៅ​ថ្ងៃទី​០៤ ខែមិថុនា ឆ្នាំ​២០១៣ សហគមន៍​ខ្មែរ​កម្ពុជា​ក្រោម និង​រៀបចំ​ពិធីរាប់បាត្រ​ព្រះសង្ឃ​ចំនួន ១៩៤៩​អង្គ ដើម្បី​ឧទ្ទិស​ក​កុសល​ប្រគេន​ព្រះ​វិញ្ញាណក្ខន្ធ​ព្រះ​វីរៈ​សមណៈ ថ្វាយ​ព្រះ​វិញ្ញាណក្ខន្ធ​ព្រះ​វីរ​មហាក្សត្រ និង​វិញ្ញាណក្ខន្ធ​វីរបុរស វីរនារី​ស្នេហា​ជាតិ​ទាំងអស់ ដែល​បាន​ពលី​ជីវិត​ក​ក្នុង​បុព្វហេតុ​ជាតិ សាសនា និង​ទឹកដី ពូជសាសន៍ សាសនា និង​ទឹកដី​ខ្មែរ​កម្ពុជា​ក្រោម​។​

​ លោក ថាច់ សេដ្ឋា បាន​បន្តថា កម្មវិធី​នេះ និង​ប្រព្រឹត្តទៅ​ក្រោម​ព្រះអធិបតីភាព ព្រះរាជតំណាង​ដ៏​ខ្ពង់ខ្ពស់ នៃ​ព្រះ​កុរ​ណា​ព្រះបាទ សម្តេចព្រះ​បរមនាថ នរោត្តម សីហមុនី ព្រះមហាក្សត្រ នៃ​ព្រះរាជាណាចក្រ​កម្ពុជា នៅ​ថ្ងៃទី​៤ ខែឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣ ចាប់ពី​ម៉ោង ៧​ព្រឹក រហូតដល់​ម៉ោង ១២​ថ្ងៃត្រង់ និង​មាន​រាប់បាត្រ​ព្រះសង្ឃ ១៩៤៩​អង្គ និង​មាន​ប្រជារាស្ត្រ​ចូលរួម​ប្រមាណ​ជាង ១០០០ នាក់​។​

A group of students call for the the position of the UN Human Rights Special Raporteur in Cambodia to be scrapped [These students have been used as pawns by Mr. Hun Sen and the ruling CPP for their political purposes] ក្រុម​និស្សិត​សុំ​ឲ្យ​លុប​ចោល​អ្នក​រាយការណ៍​ពិសេស អ.ស.ប

បេសកកម្ម​របស់​អ្នក​រាយការណ៍​ពិសេស​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ ស្ដីពី​ស្ថានភាព​សិទ្ធិ​មនុស្ស​នៅ​កម្ពុជា គឺ​លោក សុរិយា ស៊ូប៊ែឌី (Surya Subedi) នៅ​ថ្ងៃ​អង្គារ ទី២១ ខែ​ឧសភា នេះ ឈាន​ចូល​ដល់​ថ្ងៃ​ទី២​ហើយ។
2013-05-21 RFA
សុរិយា ស៊ូប៊ែឌី ៦១០
ក្រុម​និស្សិត​លើក​បដា​តវ៉ា​ប្រឆាំង​នឹង​លោក សុរិយា ស៊ូប៊ែឌី នា​សកលវិទ្យាល័យ​មេគង្គ​កម្ពុជា នៅ​ថ្ងៃ​ទី២១ ខែ​ឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣។
RFA/Leng Maly
ថ្ងៃ​នេះ​បន្ទាប់​ពី​ជួប​ពិភាក្សា​ការងារ​ជា​មួយ គ.ជ.ប នៅ​ប៉ុន្មាន​នាទី​មុន​នេះ លោក​ទើប​តែ​បញ្ចប់​ការ​ធ្វើ​បទ​ឧទ្ទេសនាម​របស់​លោក​ក្នុង​សិក្ខាសាលា​សិទ្ធិ ​មនុស្ស​មួយ​នៅ​សកលវិទ្យាល័យ​មេគង្គ​កម្ពុជា ក្រោម​ប្រធាន​បទ "ការ​ប្រឈម​ទៅ​នឹង​ការ​ផ្សះផ្សា​ជម្លោះ​ផល​ប្រយោជន៍​នៅ​ក្នុង​ច្បាប់​ស្ដីពី ​ការ​វិនិយោគ​បរទេស"។
សូម​អញ្ជើញ​ស្ដាប់​សេចក្ដី​រាយការណ៍​របស់​លោក ឡេង ម៉ាលី ដែល​ចុះ​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​នៅ​កន្លែង​នោះ​ដូច​តទៅ៖

កំណត់ចំណាំចំពោះអ្នកបញ្ចូលមតិនៅក្នុងអត្ថបទនេះ៖ ដើម្បី​រក្សា​សេចក្ដី​ថ្លៃថ្នូរ យើង​ខ្ញុំ​នឹង​ផ្សាយ​តែ​មតិ​ណា ដែល​មិន​ជេរ​ប្រមាថ​ដល់​អ្នក​ដទៃ​ប៉ុណ្ណោះ។

9 leaders sign Chiang Mai pact [Where is Cambdia? Did Hun Sen refuse to sign this agreement to prevent flood and drought disasters in Cambodia?] មេដឹកនាំ​៩​ប្រទេស​ចុះហត្ថលេខា​លើ​កិច្ចព្រមព្រៀង​ឈៀង​ម៉ៃ​

http://www.everyday.com.kh/article/5289.html

The above issue is very important for Cambodia because they can help each other to control Water Management system. It is for sure to help developing Cambodia.


Heads of state attending the second Asia-Pacific Water Summit yesterday jointly pledged to prevent their economies and societies from flood and drought disasters.
The joint declaration was made at the culmination of the summit, underlining the leaders’ awareness that economic growth in the Asia-Pacific is vulnerable because the region is “at most risk of facing natural disasters”, Prime Minister Yingluck Shinawatra said.
She was speaking at the summit leaders’ forum Monday.
The nine heads of state, from Thailand, Brunei, South Korea, Laos, Myanmar, Vietnam, Georgia, Tajikistan and Vanuatu, adopted the Chiang Mai Declaration, National Resources and Environment Minister Preecha Rengsomboonsuk said.
They agreed to tighten academic and technological cooperation to better manage water, including joint studies to assess impacts on regional economies as a result of floods, droughts and climate change.
Copies of the full text of the Chiang Mai Declaration are available from the Water Summit’s website in English or in Thai.
Ms Yingluck stressed what she called the significance of this cooperation.
“No country in this region can handle these challenges alone,” she said.
Thailand is ready to take part in any efforts to combat flooding and water shortages, she told the meeting.
She said her government is determined to “turn crisis into opportunity” by redesigning the national water management systems.
With such a move, she said, the country can regain confidence from the public and foreign companies in investing and expanding their businesses here.
Some national leaders admitted they are likely to be at odds over water usage on trans-boundary rivers but, under the move towards more effective water management in the region, they will be aware of the importance of closer cooperation between countries.

Seven Feared Trapped in Cambodian Gold Mine Collapse

A man rides a motorcycle past a signboard for the Cambodia Iron Group at the Rovieng District in Preah Vihear province, February 10, 2013.
A man rides a motorcycle past a signboard for the Cambodia Iron Group at the Rovieng District in Preah Vihear province, February 10, 2013.

Highway Robbery in Cambodia [in Khmer]

Stung Treng province, Transport network & Corruption [ctn news 09.01.2012]


Tuesday, 21 May 2013

CNRP President Sam Rainsy's visit to Sydney, Australia

On Sunday, 19 May 2013, the National Rescue Party-New South Wales Chapter, held a very succesful reception function for President Mr Sam Rainsy and executive dorector Mr Pol Ham.
About 600 people attended the function along with special guests Federal Members of Parliament, Mr Chris Hayes and Laurie Ferguson, whose electorates have large numbers of Cambodian residents.
We raised $31,000 for the night and the following day at the the temple.
Mr Rainsy and Mr Pol Ham were elated by the warmest reception accorded to him by the Khmer people and Australian officials.
100 books, authored by Mr Sam Rainsy recounting the abuse of huamn rights and democracy in Cambodia, were quickly sold out; with Mr Rainsy attended to the book signing.
Regards
NRP NSW


Mr. Sam Rainsy making a speech
Mr. Sam Rainsy signing a book for party attendees.

Mr. Pol Ham making a speech

Thomico warned if he doesn't show assets [Why only warn him now, is it because he joined the opposition party?] ឱម លាយផាច់ទៀង ព្រមាន ព្រះអង្គម្ចាស់ ធម្មិកោ រឿងបញ្ហាមិនចូល ប្រកាស ទ្រព្យសម្បតិ្ត នៅថ្ងៃនេះ


Give our kids a better deal
Prince Sisowath Thomico
PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- Anti-Corruption Unit has warned Prince Sisowath Thomico, the Queen Mother’s personal secretary, of the consequences if he does not announce his assets.

A letter issued Monday by Om Yintieng, President of the Anti-Corruption Unit, said Thomico has a week to announce his assets or he will face lawsuits and even imprisonment if he refuses to do it.

149 officials in the Royal Palace have announced their assets, but only Thomico hasn’t done it, the letter said.

If he doesn’t reveal his properties, he will face from one month up to a year in prison according to article 38 of the Anti-Corruption law, the letter added.
Monday, 20 May 2013 ដោយៈ ដើមអម្ពិល(DAP) 

ភ្នំពេញ៖ ទេសរដ្ឋមន្ត្រី និង ជាប្រធានអង្គភាព ប្រឆាំងអំពើពុករលួយ លោក ឱម យិនទៀង នៅរសៀល ថ្ងៃចន្ទ ទី២០ ខែឧសភា ឆ្នាំ២០១៣ នេះ បានចេញលិខិត ព្រមានមួយ ទៅកាន់ អ្នកអង្គម្ចាស់ធម្មិកោ លេខាផ្ទាល់ របស់សម្តេច ព្រះមហាក្សត្រី នរោត្តម មុនីនាថ សីហនុ រឿងបញ្ហាអ្នកអង្គម្ចាស់ មិនចូលប្រកាសទ្រព្យសម្បត្តិ ស្របតាមសេចក្តីប្រកាសព័ត៌មាន របស់អង្គភាព ប្រឆាំងអំពើពុករលួយ ដែលបានកំណត់ ។ យោងតាមប្រសាសន៍លោក ឱមយិនទៀងបានប្រាប់មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌ដើមអម្ពិលនៅល្ងាចថ្ងៃនេះថា បើអ្នកអង្គ ម្ចាស់ មិនចូលប្រកាសទ្រព្យសម្បត្តិ នៅអង្គភាពប្រឆាំងអំពើពុករលួយទេអង្គភាពប្រឆាំងអំពើពុករលួយ នឹងកសាង សំណុំរឿង បញ្ជូនទៅកាន់តុលាការ ។

Anti-Corruption Unit warns Prince Thomico for not declaring his assets អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​ព្រមាន​ដាក់​ទោស​ព្រះអង្គម្ចាស់ ធម្មិកោ

ដោយ វោហារ ជាតិ RFA Read in English here.
2013-05-21
ព្រះអង្គម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ ធម្មិកោ ៣០៥
ព្រះអង្គម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ ធម្មិកោ លេខា​ផ្ទាល់​របស់​អតីត​ព្រះមហាក្សត្រ និង​ជា​ទីប្រឹក្សា​អម​ព្រះរាជ​ខុទ្ទកាល័យ​ព្រះមហាក្សត្រ ក្នុង​វេទិកា​អ្នក​ស្ដាប់​វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី កាល​ពី​ថ្ងៃ​សុក្រ ទី១៩ ខែ​តុលា ឆ្នាំ​២០១២។
Photo: RFA 
 
ភាព​ប្រឈម​មុខ​ដាក់​គ្នា​រវាង​សែ​រាជវង្ស​និង​អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ ពុករលួយ ​កំពុង​តានតឹង​​យ៉ាង​ខ្លាំង ដោយ​សារ​អង្គភាព​ប្រ​ឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​បង្ខំ​ឲ្យ​មន្ត្រី​ព្រះបរមរាជវាំង ប្រកាស​ព្រះ​រាជទ្រព្យ​សម្បត្តិ និង​បំណុល។ ក៏​ប៉ុន្តែ​មាន​សែ​រាជវង្ស​ខ្លះ​ជំទាស់​​ទៅ​នឹង​បទ​​បញ្ជា​នេះ ហើយ​ចោទ​​ទៅ​​​​មន្ត្រី​អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​វិញ​​ថា ជា​ឧបករណ៍​របស់​គណបក្ស​ប្រជាជន និង​រដ្ឋាភិបាល មាន​ចេតនា​កុង​កាច់​ខាង​នយោបាយ។
អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​បាន​ផ្ញើ​លិខិត​​​មួយ​ច្បាប់​ទៅ​ព្រះ​បរម​ រាជវាំង នៅ​ថ្ងៃ​​ទី​​២០ ឧសភា ព្រមាន​ដាក់​ទោស​សែ​រាជវង្ស​មួយ​អង្គ គឺ​ព្រះអង្គម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ ធម្មិកោ ដែល​ព្រះ​អង្គ​មិន​ព្រម​ប្រកាស​ព្រះ​រាជ​ទ្រព្យ និង​បំណុល​តាម​ការ​កំណត់​​របស់​អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ។
ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​នៅ​ថ្ងៃ​​ទី​២១ ​ឧសភា បាន​បញ្ជាក់​ថា មូលហេតុ​ដែល​ព្រះអង្គ​មិន​ព្រម​ប្រកាស​ទ្រព្យ​សម្បត្តិ និង​បំណុល គឺ​​ដោយសារ​ព្រះអង្គ​ចង់​រក្សា​ស្ថាប័ន​ព្រះ​បរម​រាជវាំង​ឲ្យ​នៅ​ឯករាជ្យ និង​ដោយសារ​ស្រោម​លិខិត​ដែល​អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុក​រលួយ​​​ផ្ញើ​​ទៅ​ព្រះ ​បរម​រាជវាំង​មាន​ពណ៌​ស មិន​មាន​ចារ​អត្តសញ្ញាណ ឬ​សញ្ញា​សម្គាល់​​អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​​ពុករលួយ។
ព្រះអង្គ​បាន​ហៅ​​សេចក្ដី​ប្រកាស​របស់​អង្គភាព​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​ថា គ្មាន​អ្វី​ក្រៅ​ពី​រឿង​នយោបាយ និង​ជា​រឿង​គំរាមកំហែង​​ព្រះអង្គ​ ដោយសារ​ព្រះ​អង្គ​​បាន​​ចូល​ធ្វើ​នយោបាយ​ជាមួយ​បក្ស​ប្រឆាំង។
ព្រះអង្គម្ចាស់ ធម្មិកោ៖ «មូលហេតុ​អី​បាន​ជា​យើង​ថា​គិត​ផ្សេង​ពី​ ហ្នឹង​វា​មិន​ត្រូវ? ដោយសារ​ថា មាន​មន្ត្រី​រាជការ​រាប់​ម៉ឺន​នាក់​ដែល​ត្រូវ​បំពេញ​ប្រកាស​សម្បត្តិ​ទ្រព្យ ​ហ្នឹង ក៏​ប៉ុន្តែ​យើង​ជា​ពលរដ្ឋ តើ​យើង​មាន​ដឹង​ទេ​ថា មន្ត្រី​ណា​ខ្លះ​បាន​ប្រកាស មន្ត្រី​ណា​ខ្លះ​មិន​បាន​ប្រកាស? ដូច្នេះ​ពេល​ណា​ដែល​ឥត​មាន​តម្លាភាព គឺ​អាជ្ញាធរ​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​ហ្នឹង​ក្លាយ​ទៅ​ជា​ឧបករណ៍​ហើយ! គេ​ត្រូវ​ការ​បំពាន​ទៅ​លើ​អ្នក​ណា គឺ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ហ្នឹង​ហើយ។ ហេតុ​ដូច្នេះ ខ្ញុំ​ចាត់​ទុក​អាជ្ញាធរ​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​ហ្នឹង ជា​ឧបករណ៍​របស់​គណបក្ស​ប្រជាជន ហើយ​ឧបករណ៍​ហ្នឹង​គេ​ប្រើប្រាស់​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​គំរាម​កំហែង ធ្វើ​ការ​គាប​សង្កត់​ទៅ​លើ​អ្នក​ប្រឆាំង។ មូលហេតុ​ដែល​ខ្ញុំ​មិន​ទទួល​ដោយសារ​ថា ខ្ញុំ​ចាត់​ទុក​ស្ថាប័ន​ព្រះមហាក្សត្រ​ជា​ស្ថាប័ន​ឯករាជ្យ​មួយ​ដែល​មិន​ ពាក់ព័ន្ធ​ជាមួយ​រដ្ឋាភិបាល បើ​សិន​ទុក​ស្ថាប័ន​ព្រះមហាក្សត្រ​ជា​ស្ថាប័ន​ឯករាជ្យ អត់​មាន​ត្រូវ​ការ​ពាក់ព័ន្ធ​អី​ជាមួយ​អាជ្ញាធរ​ប្រឆាំង​អំពើ​ពុករលួយ​ទេ ចាស!»

Students ask the government to increase teachers' salaries សិស្សានុសិស្ស​ស្នើ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​ដំឡើង​ប្រាក់​ខែ​គ្រូ​បង្រៀន

សមាគម​គ្រូ​បង្រៀន​កម្ពុជា​ឯករាជ្យ បាន​បង្កើត​កម្មវិធី​ប្រកួត​ស្នាដៃ​គូរ​រូប និង​កាត់​ផ្ទាំង​គំនូរ គឺ "រូប​មនុស្ស​ជា​ច្រវាក់​នៃ​ក្តី​សង្ឃឹម" ឲ្យ​សិស្សានុសិស្ស ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​សាមគ្គី​ភាព​ក្នុង​ការងារ​អប់រំ និង​លើក​កម្ពស់​តម្រូវ​ការ​របស់​គ្រូ​បង្រៀន​កម្ពុជា។
ដោយ ដែន អយុធ្យា RFA
2013-05-21
គ្រូ​បង្រៀន ៣០៥
យុវតី សុខ សុកញ្ចនា សិស្ស​ថ្នាក់​ទី៨អា (8A) នៅ​អនុវិទ្យាល័យ​គគីរ បង្ហាញ​ផ្ទាំង​គំនូរ​ដែល​ឈ្នះ​ជ័យ​លាភី​ពី​សមាគម​គ្រូ​បង្រៀន​កម្ពុជា​ ឯករាជ្យ នៅ​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ទី២១ ខែ​ឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣។
RFA/Den Ayuthea
ស្រប​គ្នា​នេះ សមាគម​គ្រូ​បង្រៀន​បាន​អំពាវនាវ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​ដំឡើង​ប្រាក់​បៀវត្ស​គ្រូ និង​ផ្តល់​សិទ្ធិ​ឲ្យ​កុមារ​គ្រប់​រូប​ទទួល​បាន​ការ​អប់រំ​មាន​គុណភាព និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ។
ប្រធាន​សមាគម​គ្រូ​បង្រៀន​កម្ពុជា​ឯករាជ្យ លោក រ៉ុង ឈុន មាន​ប្រសាសន៍​នៅ​ក្នុង​សន្និសីទ​កាសែត​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ ទី២១ ខែ​ឧសភា នា​ទីស្នាក់ការ​សមាគម​ថា ការ​បង្កើត​កម្មវិធី​ប្រកួត​គូរ​ផ្ទាំង​គំនូរ​នេះ​ឡើង គឺ​ដើម្បី​អបអរ​យុទ្ធនាការ​ជា​សកល​សម្រាប់​ការ​អប់រំ ឆ្នាំ​២០១៣ ក្រោម​ប្រធាន​បទ "កុមារ​គ្រប់​រូប​ត្រូវ​ការ​គ្រូ​បង្រៀន​ល្អ"។
លោក​បន្ត​ថា ការ​ប្រកួត​គូរ​គំនូរ "រូប​មនុស្ស​ជា​ច្រវាក់​នៃ​ក្តី​សង្ឃឹម" នេះ សមាគម​បាន​ជ្រើស​យក​សាលា​ចំនួន​៣ និង​មាន ១៥​បន្ទប់ ក្នុង​រាជធានី​ភ្នំពេញ និង​ខេត្ត​កណ្ដាល មាន​កម្រិត​បឋម អនុវិទ្យាល័យ និង​វិទ្យាល័យ ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​សាមគ្គី​ភាព​ក្នុង​ការងារ​អប់រំ និង​លើក​កម្ពស់​ការ​អប់រំ​នៅ​កម្ពុជា។
លោក រ៉ុង ឈុន ក៏​បាន​យក​វេទិកា​នេះ​អំពាវនាវ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ឲ្យ​កុមារ​ គ្រប់​រូប​ទទួល​បាន​ការ​អប់រំ​មាន​គុណភាព និង​មិន​គិត​ថ្លៃ​ទាំងអស់​គ្នា ពិសេស​ត្រូវ​ដំឡើង​ប្រាក់​បៀវត្ស​ជូន​គ្រូ​បង្រៀន​ឲ្យ​បាន ១​លាន​រៀល​ក្នុង​១​ខែ៖ «បើ​សិន​ជា​សិស្ស​ត្រូវ​ការ​គ្រូ​បង្រៀន​ល្អ អ៊ីចឹង​ក្រសួង​អប់រំ ពិសេស​រដ្ឋាភិបាល​ត្រូវ​តែ​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់ ត្រូវ​តែ​ឧបត្ថម្ភ​បៀវត្ស​គាត់​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​លុប​បំបាត់​នូវ​ភាព​មិន​ប្រក្រតី​ដែល​គ្រូ​លក់​នំ លក់​មេ​រៀន បង្រៀន​គួរ​ដោយ​ប៉ះពាល់​ដល់​អារម្មណ៍​សិស្ស​ទាំងអស់​ហ្នឹង អា​ហ្នឹង​ហើយ​ដែល​យើង​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​លុប​បំបាត់»

The opposition party plans to sue government officials for destroying natural resources បក្ស​ប្រឆាំង​គ្រោង​ប្ដឹង​មន្ត្រី​រដ្ឋាភិបាល​រឿង​បំផ្លាញ​ធនធាន​ធម្មជាតិ


ដោយ ខែ សុណង និង រដ្ឋា វីសាល RFA
2013-05-20
សុន​ឆ័យ​៣០៥
តំណាង​រាស្រ្ដ​គណបក្ស​ សម រង្ស៊ី លោក សុន ឆ័យ
RFA/Den Ayuthyea 
អង្គការ​ឃ្លាំមើល​ពិភពលោក (Global Witness) ឲ្យ​ដឹង​ថា ការ​សិក្សា​របស់​ខ្លួន និង​អង្គការ​ដទៃ​ទៀត បាន​រក​ឃើញ​ថា ជា​យូរ​មក​ហើយ​ដែល​កម្ពុជា មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ចាត់ចែង និង​គ្រប់គ្រង​ធនធាន​ធម្មជាតិ។ ដំបូង​គេ​ឃើញ​មាន​វិបត្តិ​កើត​មាន​ចំពោះ​ព្រៃឈើ សម្បទាន​រ៉ែ ឧស្ម័ន​និង​ប្រេង ហើយ​ចុង​ក្រោយ​នេះ មាន​វិបត្តិ​កើត​ឡើង​ចំពោះ​ដី​សម្បទាន​សេដ្ឋកិច្ច ដែល​ប្រកប​ដោយ​អំពើ​ពុករលួយ ការ​រំលោភ​ដីធ្លី និង​ការ​កាប់​បំផ្លាញ​ព្រៃឈើ​នៅ​កម្ពុជា។
ពាក់ព័ន្ធ​និង​ការ​បង្ហាញ​របាយការណ៍​នេះ អ្នក​តំណាងរាស្ត្រ​បក្ស​ប្រឆាំង​គ្រោង​ប្ដឹង​មន្ត្រី​រដ្ឋាភិបាល និង​ឧកញ៉ា​មួយ​ចំនួន​ដែល​ជាប់​ពាក់ព័ន្ធ​ក្នុង​រឿង​កាប់​បំផ្លាញ​ព្រៃឈើ​ទៅ​ តុលាការ។
គម្រោង​នេះ​គឺ​ក្នុង​គ្រា​ដែល​អ្នក​តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​ប្រឆាំង លោក សុន ឆ័យ បាន​ដឹកនាំ​មន្ត្រី​បក្ស​មួយ​ក្រុម​ទៅ​ខេត្ត​រតនគិរី រយៈពេល ៤​ថ្ងៃ ចាប់​ពី​ថ្ងៃ​ទី​១៩ ដល់​ថ្ងៃ​ទី​២២ ខែ​ឧសភា ដើម្បី​ស្រង់​ស្ថិតិ​ក្រុមហ៊ុន​វៀតណាម ដែល​កំពុង​វិនិយោគ​នៅ​ខេត្ត​នោះ។ ហើយ​ចងក្រង​ភស្តុតាង​ជា​រូបភាព ខ្សែ​វីដេអូ និង​សាក្សី​ពលរដ្ឋ​រងគ្រោះ​ផ្ទាល់ ដែល​ត្រូវ​ក្រុមហ៊ុន​វៀតណាម រំលោភ​យក​ដី និង​ប្រើ​អំពើ​ហិង្សា​រឿង​ទំនាស់​ដីធ្លី និង​កាប់​បំផ្លាញ​ព្រៃឈើ​ក្រោម​រូបភាព​វិនិយោគ​ដី​សម្បទាន​សេដ្ឋកិច្ច។
លោក សុន ឆ័យ បាន​ថ្លែង​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​២០ ឧសភា ថា បេសកកម្ម​នេះ​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​លោក​ឃើញ​លើស​អ្វី​ដែល​អង្គការ​ឃ្លាំមើល​ពិភពលោក ​រក​ឃើញ​ពី​ការ​កាប់​បំផ្លាញ​ព្រៃឈើ​ដោយ​ក្រុមហ៊ុន​វៀតណាម និង​មន្ត្រី​ខ្មែរ​ពាក់ព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន​នោះ​ទៅ​ទៀត។ លោក​ថា ឯកសារ​ភស្តុតាង​រួម​ទាំង​រូបភាព ខ្សែ​អាត់​សំឡេង និង​ខ្សែ​វីដេអូ​ផង​នោះ បាន​ត្រៀម​សម្រាប់​ប្ដឹង​អ្នក​ទាំង​នោះ​ទៅ​តុលាការ។
លោក សុន ឆ័យ៖ «យើង​នឹង​ប្ដឹង​មន្ត្រី​ពាក់ព័ន្ធ។ ដូច​ជ្រាប​ហើយ យើង​បាន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​មន្ត្រី​ខាង​រដ្ឋបាល​ព្រៃឈើ មន្ត្រី​មូលដ្ឋាន​ពាក់ព័ន្ធ​ក្នុង​ការ​ទៅ​បំផ្លាញ​ផល​ដំណាំ​ពលរដ្ឋ និង​ដីធ្លី​ហើយ​ក្រុមហ៊ុន​វៀតណាម ទៅ​កាប់​ឈើ​ក្នុង​តំបន់​ព្រៃ​ការពារ​ជម្រក​សត្វ​ជា​ច្រើន យើង​បាន​ឃើញ បាន​ថត យើង​បាន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​ក្រុមហ៊ុន ហើយ​យើង​ប្ដឹង​ទៅ​តុលាការ ពីព្រោះ​ការ​បំផ្លាញ​នេះ​ជា​អំពើ​ខុស​ច្បាប់ ទាំង​ខុស​កិច្ចសន្យា​នៅ​ក្នុង​សម្បទាន​ដី​ដែល​ថា វា​អាក្រក់​ទៅ​ហើយ​នោះ​ទៅ​ទៀត។ យើង​ដឹង​ហើយ​មាន​ឧកញ៉ា ទ្រី ភាព នោះ ក៏​មាន​ពាក់ព័ន្ធ​ក្នុង​តំបន់​កាប់​ឈើ​បំផ្លាញ​ព្រៃ និង​យក​ដី​សម្បទាន​ទៅ​ឲ្យ​ក្រុមហ៊ុន​ទៅ​ទៀត ដូច្នេះ​យើង​នឹង​រក​មុខ​បង្ហាញ​មុខ​មនុស្ស​ខូច​ទាំង​នេះ​ដើម្បី​ប្ដឹង​ទៅ​ តុលាការ​ចាត់​វិធានការ​ជា​បន្ទាន់​ដើម្បី​ការពារ​ផល​ប្រយោជន៍​ជាតិ​ផង ហើយ​ការពារ​ពលរដ្ឋ​រងគ្រោះ ជា​ពិសេស​ជនជាតិ​ដើម​ភាគតិច​របស់​យើង​ផង»

King Ang Duang: One of Cambodia's best kings ព្រះបាទ​អង្គឌួង​ដ៏​ឆ្នើម​នៃ​ជាតិ​ខ្មែរ

Ang Duong (Khmer: ព្រះបាទ អង្គ ឌួង) (1796–19 May 1860) (r. 1841–1844, 1845–1860) was a king of Cambodia.
Ang Duong was younger son of king Ang Eng, who 1779–1797 was ruler of Cambodia at the then capital Udong, by one of his Thai consorts, Ros, 'queen Vara' (died c. 1869), whom he had taken as concubine in 1793 from Bangkok.
He is regarded as the Great-King of Cambodia who protected the country from both invasion and steered it away from poverty. King Ang Duong was the son of King Ang Eng (died 1796) and the father of King Norodom (1834–1904)and King Sisowath (1840–1927). He was the great-great-grandfather of king Sihanouk. He had been living in Bangkok for 27 years since he was 16 until 43.[1]
His official title is Preah Raja Samdach Preah Hariraksha Rama Suriya Maha Isvara Adipati.
Read in Khmer here.
Read in English here.

The opposition party will not recognise the election result if the election committee is not reformed លោក​កឹម សុខា​គំរាម​មិន​ទទួល​ស្គាល់​លទ្ធផល​ឆ្នោត​បើ​មិន​កែប្រែ​គ.ជ.ប

លោក កឹម សុខា ​ប្រធាន​ស្តីទី​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​បាន​ថ្លែង​ក្នុង​​បាតុកម្ម​​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​​នេះ ដើម្បី​​ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​កំណែ​ទម្រង់​គ.ជ.ប.។ (រូបថត៖ ហេង រស្មី)
21.05.2013 ដោយ គង់ ​សុឋានរិទ្ធ VOA Khmer មេដឹកនាំ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​ដែល​ជា​គូ​ប្រជែង​សំឡេង​ឆ្នោត​ធំ​មួយ​តទល់​ជាមួយ​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា​កំពុង​កាន់​អំណាច​បាន​ព្រមាន​នៅ​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ​នេះ​ថា​នឹង​មិន​ទទួលស្គាល់​លទ្ធផល​នៃ​ការបោះឆ្នោត​ខាងមុខ​ប្រសិនបើ​ជា​មិនមាន​ការកែប្រែ​ណាមួយ​នៅក្នុង​គណៈកម្មាធិការ​ជាតិ​រៀបចំ​ការបោះឆ្នោត​ (គ.ជ.ប.) ​នោះ​ទេ។ លោក កឹម សុខា ​ប្រធាន​ស្តីទី​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​បាន​ថ្លែង​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បាតុកម្ម​កាលពី​ព្រឹក​មិញ​នៅ​ទីលាន​ប្រជាធិបតេយ្យ​ក្រុង​ភ្នំពេញ​ដោយ​ដាក់​លក្ខខណ្ឌ​ឲ្យ​មាន​ការទទួល​យក​អនុសាសន៍​សារ​ជា​ថ្មី​របស់​អង្គការ​សហ​ប្រជាជាតិ​និង​សង្គម​ស៊ីវិល​សម្រាប់​រៀបចំ​ការបោះឆ្នោត។ «បើសិនណា​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា ​រាជរដ្ឋាភិបាល ​គ.ជ.ប. នៅតែ​មានៈ​មិន​ព្រម​ទទួលយក​នូវ​អនុសាសន៍​របស់​អង្គការ​សហ​ប្រជាជាតិ ​របស់​អង្គការ​ជាតិ ​ដើម្បី​កែលម្អ​ឲ្យ​បាន​ប្រសើរ​ឡើង​អាច​ទទួលយក​បាន​ទេ ​ទោះបីជា​បោះឆ្នោត​ឈ្នះ​ក៏​យើង ​សុំ​អំពាវនាវ​ឲ្យ​អង្គការ​សហ​ប្រជាជាតិ ​ឲ្យ​សហគមន៍​អន្តរជាតិ ​កុំ​ទទួលស្គាល់​លទ្ធផល​បោះឆ្នោត​នេះ​ជា​ដាច់ខាត»។

A letter warning Prince Sisowath Thomico for not declaring his assets លិខិតព្រមានដល់ព្រះអង្គម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ ធម្មិកោ

Read the article in English here.

NEC’s Chairman meets UN envoy

Give our kids a better deal
Surya Subedi, UN special rapporteur for Human Rights in Cambodia.
 
PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- Im Suosdey, Chairman of the National Election Committee (NEC), met Tuesday with Surya Subedi, UN special rapporteur for Human Rights in Cambodia.

"We told him (Surya Subedi) what we have done in accordance with law and what we have done to respond to his concerns," Im Suosdey told reporters after the meeting at NEC headquarters.

“This was a good opportunity for us to explain real situations and laws in our country, and experiences we've learned," Suosdey said.

He said, the UN special rapporteur told us his concerns with recruitment of NEC officials and other issues raised by non-government organizations (NGO) and the opposition party.

Suosdey said Surya Subedi didn’t bring up his concerns regarding the election process or reforms of the NEC and issues related to Sam Rainsy.

Surya Subedi arrived in Cambodia for a week visit this past Sunday evening.

He will also speak and meet with government officials, civil society organizations and other related institutions to boost human rights.

Musicians rebuild Cambodia's lost ancient harp

Rosa Ellen in Phnom Penh, ABC Updated May 21, 2013, 
A Cambodian composer has revealed the sound of an ancient harp which has gone unheard for more than eight centuries.
The pin harp is shown being played by maidens in the stone reliefs on the walls of the Angkor Wat temple complex.
It lends its name to pinpeat orchestras, which perform ceremonial music of the royal courts and temples in Cambodia.
Archaeology lecturer Preap Chanmara says unlike the other orchestra instruments - cymbals, xylophones, flutes and drums - the pin harp has been lost.
"We know that there are many music instruments on the sculptures - some even dating back to the time before Angkor Era: the 7th century to the 13th century," he said.
"There were many temples and sculptures back then, so there were also many different kinds of music instruments.
"Some are still being used today, whereas some others were lost."
Composer Him Sophy says the puzzle of Cambodia's missing harp had always haunted him.
"I [want] enthusiastically to know what and why it disappeared," he said.
"[On] the other side, as a composer, I love harp very much - all of my compositions I use harp, even for my symphony."

Cambodia launches cassava development project under China, UNDP support

Xinhua | 21st May, 2013
By Agencies

Cambodia launched Tuesday the second phase of cassava development project under the support of China and the United Nations Development Program (UNDP).

Speaking at the launching ceremony, Teng Lao, secretary of state of Cambodian Ministry of Agriculture, said the second phase of the project, which will last until September 2014, was made possible with the funding of 400,000 US dollars from China.

"It aims to help a core group of cassava farmers, processors and exporters to meet the quality and quantity requirements to be able to export more processed cassava to China, thus generating more revenue and employment opportunities for Cambodian smallholders in rural areas,"he said.

Cambodia and China signed a Protocol on the Exports of Cambodian Cassava to Chinese Market in December 2010, under which China allowed Cambodia to export its standardized cassava chips to China.

Teng Lao said cassava is the second agricultural crop in Cambodia and plays a very important role in Cambodia's agriculture and economic development.

He said last year, the country grew cassava crop on an area of 337,440 hectares, producing about 8 million tons of fresh cassava.

"About 50 percent of fresh cassava, 40 percent of dry cassava and 10 percent of cassava powder were sold to Vietnam and Thailand, "he said."And Vietnam and Thailand re-sell those cassava products to international markets, particularly China."

Subedi greeted by protesters

Last Updated on 21 May 2013 
Phnom Penh Post 
By Meas Sokchea and Joe Freeman
6 protesters chivoan
Supporters of the Cambodian National Rescue Party protest yesterday, calling for fair and just elections at Phnom Penh’s Freedom Park. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post
Thousands of protesters marched yesterday to greet United Nations High Commissioner for Human Rights Surya Subedi – an oft-outspoken critic of the Cambodian government – with an eclectic mix of complaints.

Some 3,000 people in total, mostly opposition Cambodia National Rescue Party supporters, turned out for the demonstration timed to coincide with the latest fact-finding mission by Subedi, whose relationship with the government has cooled since Prime Minister Hun Sen snubbed him in December.

The usual suspects were all there: the Boeung Kak and Borei Keila protesters, the assembled CNRP party faithful, and a man who is growing in stature as the opposition caretaker leader with the election race heating up, Kem Sokha.

Sokha dared Hun Sen’s government to debate policy with the CNRP on television and in an extreme analogy, likened the National Election Committee to the murderous Khmer Rouge regime.

“The Khmer Rouge . . . if they kill someone, they said that they did it according to the law, because that person opposed the organisation,” he said, alluding to NEC statements that the law prevents them from making any of the many changes the opposition is demanding.

Homeowners petition ADB

Last Updated on 21 May 2013
The Phnom Penh Post
By Mom Kunthear and David Boyle
4 an abandoned rail carriage
An abandoned rail carriage used as a playground for children living near the railway in Phnom Penh in 2012. Photograph: Vireak Mai/Phnom Penh Post
The occupants of 90 Phnom Penh households whose homes were partially or completely dismantled to make way for the Railway Rehabilitation Project partly funded by the ADB have demanded the bank offer them fair compensation.

In a letter submitted to the Inter-Ministerial Resettlement Committee, the ADB, the National Assembly and the Ministry of Economy and Finance yesterday, the villagers argued they had been unfairly locked out of compensation due to technicalities despite valid claims.

Luy Im, a representative of 23 complainants from Toul Sangke A, said she received only $100 in compensation after the front of her house was destroyed in 2011 to accommodate the works.

“I need more compensation, but I don’t know how much. I spent a lot of money to repair my house since the front of my house was demolished when they expanded the railway,” she said.

Im said she went into significant debt making the repairs.

The complainants, who include six households from Phum III and 65 from Tapeang Anhchanh, want the IRC to intervene because their compensation requests through one avenue of the ADB’s accountability mechanism have been rejected on the grounds that they were accepted via another.

In other words, receiving limited compensation disqualified them from the larger sums other households have received.

Cambodia gets more loans from China and Japan to develop its highway system

http://www.traveldailynews.asia
21 May 2013, 

Japan and Cambodia signed last week a US$ 90 million loan deal to improve the trans-highway linking Thailand to Vietnam. The opening of the new road is forecast for 2018. It comes after the attribution of a highway contract to a Chinese company last March.

PHNOM PENH - Cambodia is looking to become the transit nation of Southeast Asia, capitalizing of trade and visitors flows between Thailand and Vietnam.

Last March, Cambodian Prime Minister Hun Sen confirmed the important role of China to build up highways. China's Shanghai Construction (Group) General Company was awarded the concession to build Cambodia National Road N6A, which stretches over almost 250 km. The road is seen as one of the most important in the country as it links Kampong Cham province in the East to Siem Reap and the border to Thailand in the Northwest. It will also pass through Cambodia’s capital Phnom Penh. The project is costing US$ 248 million and is expected to be completed within 42 months. The price tag is covered by a loan from China.

"This road is very important to connect traveling from Phnom Penh City to various provinces including the tourism province of Siem Reap and to the Thai border. It will be hugely contributing to developing the Cambodian economy and tourism,” explained the Cambodian Prime Minister at the groundbreaking ceremony.

When completed, the road will be the most modern and the longest in Cambodia. China already delivered paved roads to Cambodia with the total length reaching over 2,000 km.

But not only China is involved into the construction of highways in Cambodia. Last week, both Japan and Cambodia signed a contract representing an investment of US$ 90 million to improve and enlarge 83.5 km of highway of Cambodia’s National Road 5. The loan is provided by the Japan International Co-operation Agency (JICA) and will help improving the road between Battambang, Cambodia’s second largest city, and Sisophon at the border to Thailand.

Cambodians Abroad Sent Home $256M Last Year


Cambodian migrant workers sent home $256 million last year, according to a report from a U.N. agency and the World Bank, which was released in Bangkok on Monday.
The report from the bank and Rome-based International Fund for Agricultural Development (IFAD), titled Sending Money Home to Asia, found that migrants from Asia sent a total of $260 billion in international remittances in 2012.

Cambodian singers "steal" songs of Vietnamese colleagues

Last update 21/05/2013
To listen to the song in both Khmer and Vietnamese here
 
VietNamNet Bridge – Some Vietnamese singers and bands like My Tam, Duy Manh, Nhat Tinh Anh, Khanh Ngoc, group 365 have suffered from plagiarism in Cambodia.

cambodian singer, my tam, plaragism, music, thuy tien, copy
My Tam’s three hits “Can Only Be Love," "Rain of the Past" and "For the Love" were blatantly copied by her Cambodian colleagues.

My Tam’s three hits “Can only Be Love," "Rain of the Past" and "For the Love" were blatantly copied by her Cambodian colleagues.
Two out of three songs were among the top hits in Vietnam more than five years ago, but until now Vietnamese netizens discovered that they were copied by Cambodian singers. It's not "selectively absorbing" because even normal people who know nothing about music can realize the similarity between these Cambodian songs and My Tam’s songs from the first notes.
The beat of the three songs of My Tam was exactly aped by Cambodian singers. For the lyrics, which is in Khmer so it is not defined whether they are translated from Vietnamese or not.
The Cambodian singer who stole the songs of My Tam is Tep Boprek (Pich Sophea), a famous singer in Cambodia. Born in 1993, Tep Boprek has had an admirable career. She is currently an exclusive singer of Reaksmey Hang Meas and just released an album called Reach Boprek. She is also considered a leading dancer in Cambodia.
Many fans of My Tam have expressed dissatisfaction about the discovery while My Tam has not raised her voice yet.
“Get on the Floor,” a hit of the 5-member boy group 365 that was launched last December was used by a Cambodian male singer. The incident has just been discovered.
The song of 365 was translated into Khmer language and the melody is up to 95 percent similar to the original song. Even one who listens to the songs for the first time can easily recognize the similarity.
The Cambodian singer also used dances in the MV of 365 group. After watching this clip, many fans of 365 are outraged. Someone advised 365 group and its company to lodge a lawsuit against the Cambodian singer.   

Cambodia opposition calls for poll reform

Over 5,000 joined CNRP protest in Phnom Penh for free and fair elections - Video by Somnang Ek
  • AAP
  • May 20, 2013
  • http://www.dailytelegraph.com.au
ABOUT 2,000 Cambodian opposition members on Monday marched through the capital Phnom Penh to appeal for the help of the United Nations and the European Union to ensure free and fair elections.

Kem Sokha (middle), vice-president of the opposition CNRP lead the rally.

It was the second time in less than a month that the opposition has taken to the streets of the Cambodian capital to demand election reforms and the return of their leader-in-exile Sam Rainsy to contest polls on July 28.
The demonstrators from the recently formed Cambodia National Rescue Party (CNRP) marched with posters that read "Change The National Election Committee" and "No Sam Rainsy, No Free And Fair Election".
They submitted a petition at the EU delegation asking for the bloc's intervention, and marched to the United Nations rights office where party leaders briefly met with visiting UN envoy Surya Subedi.
"We are seeking their intervention to push for reforms to the National Election Committee to ensure a free and fair election," said Kem Sokha, deputy head of the CNRP.
"We are also demanding that Sam Rainsy be allowed to fight in the election," he told reporters.
Prime Minister Hun Sen has led the country since 1985 and Rainsy, his main challenger, is barred from running in the polls due to a string of convictions that the opposition says are politically motivated.
Rainsy, who lives in exile in France to avoid prison, faces 11 years in jail if he returns, after he was convicted in absentia for charges that included publishing a "false map" of the border with Vietnam.
Hun Sen recently said he would step down as prime minister when he turns 74 -- having previously said he would serve until 90.

Anti-Corruption Unit warns Prince Sisowath Thomico for not declaring his assets [Only government officials need to declare their assets, opposition activist like Prince Thomico does not need to delare his assets] អង្គភាពប្រឆាំងអំពើពុករលួយព្រមាន អ្នកអង្គម្ចាស់ ធម្មិកោ ស្តីអំពីការមិនប្រកាសទ្រព្យសម្បត្

DAP News - Mr. Om Yintieng, head of Anti-Corruption Unit, has just issued a letter today warning Prince Thomico (pictured) for not declaring his assets. According to the law, all senior government officials must declare their assets before taking office. However, Prince Thomico is just an opposition activist and therefore he is not required to declare his assets.

The measures taken by Mr. Om Yintieng could be politically motivated because of Prince Thomico's defection from the Funcinpec Party, a junior partner in the government, to join the opposition CNRP. Prime Minister Hun Sen has just warned Prince Thomico a few days ago about his political affiliation with the opposition while at the same time claiming to represent the monarchy and ex-King Sihanouk's policies.
ឱម យិនទៀងៈ អង្គភាពប្រឆាំងអំពើពុករលួយ បានចេញលិខិតព្រមាន អ្នកអង្គម្ចាស់ ធម្មិកោ ស្តីអំពីការមិនប្រកាសទ្រព្យសម្បត្តិ នៅថ្ងៃចន្ទ ទី២០ ខែឧសភា នេះ

លោក ឱម យិនទៀង ព្រមាន អ្នកអង្គម្ចាស់ ធម្មិកោ រឿងបញ្ហាមិនចូល ប្រកាស ទ្រព្យសម្បតិ្ត នៅថ្ងៃនេះ
Monday, 20 May 2013 19:58 ដោយៈ ដើមអម្ពិល(DAP)ID-067

ភ្នំពេញ៖ ទេសរដ្ឋមន្ត្រី និង ជាប្រធានអង្គភាព ប្រឆាំងអំពើពុករលួយ លោក ឱម យិនទៀង នៅរសៀល ថ្ងៃចន្ទ ទី២០ ខែឧសភា ឆ្នាំ២០១៣ នេះ បានចេញលិខិត ព្រមានមួយ ទៅកាន់ អ្នកអង្គម្ចាស់ធម្មិកោ  លេខាផ្ទាល់ របស់សម្តេច ព្រះមហាក្សត្រី នរោត្តម មុនីនាថ សីហនុ រឿងបញ្ហាអ្នកអង្គម្ចាស់ មិនចូលប្រកាសទ្រព្យសម្បត្តិ ស្របតាមសេចក្តីប្រកាសព័ត៌មាន របស់អង្គភាព ប្រឆាំងអំពើពុករលួយ ដែលបានកំណត់ ។
យោងតាមប្រសាសន៍លោក ឱម យិនទៀង បានប្រាប់មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌ដើមអម្ពិលនៅល្ងាចថ្ងៃនេះថា បើអ្នកអង្គ ម្ចាស់ មិនចូលប្រកាសទ្រព្យសម្បត្តិ នៅអង្គភាពប្រឆាំងអំពើពុករលួយទេ អង្គភាពប្រឆាំងអំពើពុករលួយ នឹងកសាង សំណុំរឿង បញ្ជូនទៅកាន់តុលាការ ។
យោងតាមមាត្រា៣៩ ប្រឆាំងអំពើពុករលួយ បើជនណាមិនចូល ប្រកាសទ្រព្យសម្បត្តិតាមការកំណត់ទេ នឹងត្រូវជាប់ពន្ធនាគារពី មួយខែទៅមួយឆ្នាំ ៕

Cambodia's Prime Minister Hun Sen becomes the honourary citizen of Indonesia's Sulawesi province សម្តេចតេជោ ហ៊ុន សែន ក្លាយជាពលរដ្ឋ កិត្តិយសរបស់ ខេត្តស៊ូឡាវេស៊ី ខាងត្បូង នៃប្រទេស ឥណ្ឌូនេស៊ី


ឥណ្ឌូនេស៊ី៖ លោក Syahrul Yasin Limpo អភិបាល ខេត្តស៊ូឡាវេស៊ី ខាងត្បូង នៃសាធារណរដ្ឋឥណ្ឌូនេស៊ី បានបំពាក់មួក ដំបងដាវ និងជូនវត្ថុ អនុស្សាវរីយ៍ ដល់សម្តេចអគ្គមហាសេនាបតីតេជោ ហ៊ុន សែន នាយករដ្ឋមន្រ្តីនៃ ព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា ជាសក្ខីភាពនៃការ ផ្តល់នូវឋានៈ ជាពលរដ្ឋ កិត្តិយសរបស់ ខេត្តស៊ូឡាវេស៊ីខាងត្បូង នៅក្នុងពិធីលាង សាយភោជន៍ នារាត្រីថ្ងៃទី១៩ ខែឧសភា ឆ្នាំ២០១៣ នៅទីក្រុងម៉ាកាសា ។
យោងតាមការចុះផ្សាយ របស់គេហទំព័រ AKP បានឲ្យដឹងថា សម្តេចនាយករដ្ឋមន្រ្តី ហ៊ុន សែន បានក្លាយ ជាពលរដ្ឋកិត្តិយស របស់ខេត្ត ស៊ូឡាវេស៊ី ខាងត្បូង នៃសាធារណរដ្ឋ ឥណ្ឌូណេស៊ី ជាមួយនឹងគុណ បំណាច់ និងសេចក្តីគោរព ស្រឡាញ់របស់ថ្នាក់ដឹកនាំ និងប្រជាពលរដ្ឋ ខេត្តស៊ូឡាវេស៊ី ចំពោះការដឹកនាំប្រកបដោយ បញ្ញាញាណរបស់ សម្តេចនាយករដ្ឋមន្រ្តី ក្នុងការដឹកនាំប្រទេសកម្ពុជា ឆ្លងផុតពីដំណាក់កាល សង្រ្គាម មកកាន់ សុខសន្តិភាព និងការអភិវឌ្ឍប្រទេសមានការរីកចម្រើន គួរឲ្យគោរពនិងកោតសរសើរបំផុត។
ជាមួយគ្នានេះ យោងតាមការចុះផ្សាយ របស់គេហទំព័រទូរទស្សន៍ជាតិកម្ពុជា បានឲ្យដឹងថា នៅក្នុងសុន្ទរកថា ដ៏មានសារៈសំខាន់នោះដែរ បណ្តាមេដឹកនាំ ទាំងអស់ បានចាត់ទុកថា កាបឌី បានឈានមុខគេ ដោយនាំមកនូវជម្រើស ដំណោះ ស្រាយ ដើម្បីសន្តិភាព និងការបង្រួប បង្រួមជាតិ សម្រាប់ ប្រជាធិបតេយ្យ និងសិទ្ធមនុស្ស ហើយបញ្ចប់ សង្រ្គាមសម័យ ទំនើបនៃសតវត្សទី២១ តាមរយៈការផ្តល់ នូវកិច្ចពិភាក្សា ដ៏មានខ្លឹមសារ រវាងថ្នាក់ដឹកនាំ និងរដ្ឋបុរស នៅជុំវិញពិភពលោក ។

Wing Star shoes factory makes the headline again because 20 of its workers fainted កម្មករ​រោងចក្រ​វីងស្ដារ​ប្រមាណ​​២០​នាក់​ដួល​សន្លប់

Wing Star shoes factory is in the headline against after 3 of its workers were killed and more than 20 wounded after a roof collapse a few days ago. Now, 20 of its workers have fainted while working in the factory.
ដោយ សេក បណ្ឌិត RFA
2013-05-20
កម្មករ កំពង់ស្ពឺ ៧៥
ក្រុម​អាជ្ញាធរ​មាន​សមត្ថកិច្ច​រើ​អីវ៉ាន់​ដែល​ធ្លាក់​ដោយសារ​ បាក់​ពិតាន​នៅ​រោងចក្រ​ស្បែក​ជើង វីង ស្ដារ (Wing Star Shoes Co., LTD.) នា​ខេត្ត​កំពង់ស្ពឺ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​១៦ ឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣។
RFA/Sek Bandith
តំណាង​​ប្រធាន​​រដ្ឋបាល​រោងចក្រ​​ស្បែង​ជើង វីង ស្ដារ លោក ម៉ៅ ឈីវសុង បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា កម្មករ​ដែល​ដួល​សន្លប់​ទាំង ២០​​នាក់​នោះ មាន​ស្រី ១៩​នាក់ និង​ប្រុស​ម្នាក់។ កម្មករ​ទាំង​នោះ​ត្រូវ​បាន​គេ​ដឹក​យក​សង្គ្រោះ​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ​នៅ​រាជធានី​ ភ្នំពេញ។
ការ​ដួល​សន្លប់​របស់​កម្មករ​ដោយសារ​ភ័យ​រឿង​​ឆេះ​ម៉ូទ័រ​ម៉ាស៊ីន​ដេរ គឺ​ចំ​នៅ​ថ្ងៃ​ចូល​ធ្វើ​ការ​ដំបូង បន្ទាប់​ពី​មាន​ករណី​បាក់​ធ្លាក់​ពិតាន​នៅ​ក្នុង​អគារ​រោងចក្រ​បណ្ដាល​ឲ្យ​ ស្លាប់​កម្មករ ២​នាក់ និង​របួស​ជាង ១០​នាក់ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​១៦ ឧសភា ឆ្នាំ​២០១៣។
តំណាង​រោងចក្រ​និង​តំណាង​សហជីព​កម្មករ​កំពុង​តែ​ជួប​ប្រជុំ​ពិភាក្សា​ គ្នា​រឿង​ដួល​សន្លប់​របស់​កម្មករ និង​ការការពារសុវត្ថិភាព​របស់​កម្មករ​នៅ​ថ្ងៃ​មុខ។

Cambodia sells more, buys less [Thailand sells more to Cambodia, but buys less from Cambodia - it's a one-way trade!]

Published: 20 May 2013
Bangkok Post 

Trade between Thailand and Cambodia went off in a wild divergence in the first quarter of this year. Exports from Cambodia rose 19% to US$102 million (2.9 billion baht) year-on-year, while Thailand's imports recorded a 4% decline to $1 billion, the Phnom Penh Post reported on Monday, citing figures from the Cambodian Commerce Ministry.
"A lot of Cambodian agricultural products are being exported to Thailand as some barriers have been [adjusted] and thats why we are seeing imports from Cambodia to Thailand increasing quite a lot," Thai trade counsellor Jiranun Wongmongkol told the newspaper.
The diplomat cited the baht's appreciation as a factor leading to the dip of Thai products being exported to Cambodia.
Cambodian Commerce Minister Cham Prasidh told the Koh Kong Trade-Investment expo last week that his government was concentrating on bilateral trade agreements with neighbouring countries like Thailand and Vietnam.
Thailand's exports to Cambodia include petroleum, processed goods, cement, consumer products, construction materials, fruits, vegetables and cosmetics, while Cambodia ships agricultural products, second hand garments, recyclable metal and fish.

[Vietnamese] HAGL boss denies NGO's accusations of Laos-Cambodia land grab

http://www.eco-business.com

Doan Nguyen Duc, chairman of Hoang Anh Gia Lai Corporation, has rejected all accusations made against his company of deforesting and appropriating land in Laos and Cambodia by the NGO Global Witness, calling them “groundless.”
The organisation recently released a report titled “Rubber Barons” – apparently a play on “robber barons” which refers to unscrupulous American magnates of the late 19th century — in which it says Viet­namese companies and international financiers are driving a land grabbing crisis in Cambodia and Laos.
It accuses Hoang Anh Gia Lai and the State-owned Vietnam Rubber Group of acquiring vast tracts of land in the countries for their rubber plantations, and devastating the environment and local livelihoods.
Duc told reporters and investors in HCM City yesterday: “After its report was published, we invited representatives of Global Witness and the media — including CNN and BBC, to which the organisation sent its press release — for a fact-finding tour of our projects in Laos and Cambodia, but it refused.”
Global Witness only wanted to meet him in Viet Nam, he said.
“But what is the point since people should come to see with their own eyes the truth about our investments there,” he said, adding he had offered to pay for the trip.
The report alleges that the firms have ignored environmental and social safeguards while overseeing the destruction of high-value evergreen and semi-evergreen forests and the seizure of people’s land and livelihoods.
Duc said the governments in Laos and Cambodia had a very stringent process for providing land to investors that included investigation by local and central authorities before giving approval.
They also required guarantees that there would be no negative impacts on the life of local people, he said.
Before his company invested in the poorest Lao province, Attapeu, in 2008 its per capita income had been around US$200, and the figure has increased now to $1,200, he said.
Besides, HAGL spent more than US$30 million in the province, where it built a 200-bed hospital, schools, 2,000 houses, roads, bridges, and others, he said. Earlier, people there used to live in makeshift, not proper, houses, he said.

A petition protesters handed to the EU and UN Offices during the protester yesterday ញត្តិ ស្តីពី សុឆន្ទៈមហាជន ដាក់ជូនសហគមន៍អឹរ៉ុប និងអ្នករាយការណ៍ពិសេសរបស់អង្គការសហប្រជាជាតិ





Inline image 1

I Tested out Three Cambodian Spiritual Practices


 
An entrance to a Cambodian home covered in chalk drawings of crosses and skulls to ward off evil spirits.

By Nathan A. Thompson
http://www.vice.com
 
Vitray's first memories are of the tent cities in Thailand where Cambodian refugees found safety during the killing-fields era of the Khmer Rouge regime. Vitray was one of the lucky ones, as his family eventually managed to emigrate to America—to a Nashville ghetto plighted by bullets and crack cocaine. At 24, he traveled to Phnom Penh to get engaged. A handsome American citizen, he was quite a catch, so his father arranged for him to marry Dain, his pretty second cousin. They were happy for a while. And then the nightmares started.


Vitray was haunted with visions—bloodied bodies, tortured faces, flesh torn from bones. Night after night the horrors returned until he was too terrified to lie down. Then Dain began to change; she suddenly seemed ugly and her serene expression began to look stupid and infuriate Vitray. He began to hate her and the way she affected an American accent and laughed in a high-pitched shatter of tinnitus-inducing screeches.


Vitray was originally betrothed to another Cambodian girl before Dain—a girl who, according to Vitray's family, was pretty angry that she'd been snubbed of the opportunity to marry an American citizen. Vitray’s sister Molika told me the rest of the story: “I never believed in curses until I saw what happened to my brother. He was in love with Dain, and then he suddenly hated her,” she told me. “Then he got sick with Bell's Palsy. To this day, the doctors don’t know the cause, but people told me that the family of the girl he was originally betrothed to put a curse on him.” Read the full article here.

A Tale of Two Factory Disasters: What Cambodia Can Teach Bangladesh

A garment worker in Phnom Penh
Samrang Pring / Reuters
A garment worker attends a march on the streets to mark International Labor Day in Phnom Penh, May 1, 2013.
As the final death toll of the Bangladesh factory collapse reached 1,126 last week, a small section of the second floor of a shoe factory in Cambodia gave way. Two people died, but witnesses said it was a stroke of luck that the number wasn’t much higher. Then, on Monday, ten more workers in Cambodia, including a pregnant woman, were injured when an outdoor platform where workers took breaks toppled over. The incidents linked two low-income countries whose export-driven garment and footwear industries supplying major international brands were already being discussed together – but as opposites.
In Bangladesh, before the Rana Plaza disaster, there had been a string of garment factory fires since last November that claimed nearly 400 lives. But such calamities have been nearly nonexistent in Cambodia, whose garment industry has long been watched over by an International Labor Organization (ILO) program called “Better Factories.” Since the monitoring program debuted in Cambodia in 2001, various versions of it have been implemented across the globe, and at the end of last year there were talks regarding its introduction into Bangladesh. That proposal has now taken on a sense of urgency. There are questions, however, about the extent to which Better Factories has been a model program and the form it should take if adopted by Bangladesh to improve the country’s woefully unsafe factories.
(MORE: Dying for Some New Clothes: Bangladesh’s Rana Plaza Tragedy)
When it launched, Better Factories was novel for both Cambodia and its international partners. The ILO had never before taken such an active role in supervising a country’s industry. For Cambodia, after decades under debilitating rule and civil war, it was essentially the country’s first step towards industrialization. The program was conceived as part of a quid-pro-quo development strategy between the United States and Cambodia. ILO teams audited factory conditions, worker contracts and other key terms of labor in exchange for Cambodia to export garments tariff-free to the U.S.’s vast consumer market. The system has kept Cambodia’s export factories free of child labor and nearly free of so-called sweatshop conditions. The program was itself soon exported to other garment sectors around the world, from Haiti to Indonesia.

Second Cambodian factory collapse injures 23 workers who produce clothes for H&M

Factory Collapse Cambodia
People watch as a roof of a relaxing shelter is lifted from the water after it collapsed behind a factory in Phnom Penh on May 20, 2013.
A COLLAPSING structure injured 23 workers Monday at a Cambodian factory producing garments for fashion brand H&M, police said, the latest incident to raise concerns about regional industrial safety.
At least 23 workers were injured at a Cambodian factory that produced western fashion on Monday, police said, the latest incident to raise concerns about industrial safety in the region.
A concrete and metal shelter, where workers were resting during their lunch break, fell down in the compound of the Hong Kong Chinese-owned Top World factory located in Phnom Penh, said local police chief Hy Narin.
"The shelter is old and it collapsed into the lake while the workers were having lunch there," he told AFP.
"No one died but 23 workers were injured," Hy Narin said, adding that the workers were rushed to hospital for treatment.
The factory produces clothes for Swedish fashion giant H&M, according to Ath Thun, president of the Cambodian Labour Confederation.
"With this latest incident, we are worried about the safety of the garment workers," he told AFP.
It was not immediately clear what triggered the collapse of the shelter. Authorities and rescuers were seen searching the site to ensure nobody was trapped underneath, according witnesses.
The latest incident happened just days after a ceiling Taiwanese-owned shoe factory in Cambodia collapsed on Thursday, killing two workers.

Another Cambodian Garment Factory Has Accident [injuring 23 workers]


Monday, 20 May 2013

More Dance demonstration for electoral reform this Monday Phnom Penh - Video by Ms. Theary Seng




Kem Sokha's speech at the CNRP Demo on 20 May 2013



Thailand, Cambodia agree to strengthen bilateral ties

Thai Defence Minister Sukampol Suwannathat, right, and his Cambodian counterpart Tea Banh, attend a General Border Committee meeting at a golf resort in Rayong.
Thai Defence Minister Sukampol Suwannathat, second from right, and his Cambodian counterpart Tea Banh (second from left), attend a General Border Committee meeting at a golf resort in Rayong.
Thailand and Cambodia yesterday agreed to strengthen cooperation and solve any border conflicts with mutual trust. Defence Minister ACM Sukampol Suwannathat met his Cambodian counterpart General Tea Banh at a General Border Committee (GBC) meeting at a golf resort in Rayong province.

After the meeting, Sukampol told the press that both countries had agreed to boost cooperation in suppressing drug smuggling, illegal logging, cross-border crimes and maritime safety.

They reiterated that law enforcement would be based on basic human rights.

The meeting also endorsed a proposal to strengthen mutual trust in respect of news dissemination, emphasising the importance of constructive and correct information and news.

Thailand and Cambodia have been engaged in a series of border conflicts in recent years.

Relations appeared tense after Cambodia asked the International Court of Justice to consider a trial against Thailand over the Preah Vihear Temple.

At the press conference, Tea Banh said that border security is a sensitive issue and mutual cooperation is needed to solve the problem.

Cambodia's opposition party stages 2nd protest to demand election reforms ahead of July's polls មនុស្ស​ជាង​៥​ពាន់​នាក់​​ធ្វើ​បាតុកម្ម​ទាមទារ​ប្ដូរ​គ.ជ.ប

Kem Sokha, vice-president of the CNRP raised a petition that he will hand to UN Office.

Xinhua | 20th May 2013
By Agencies
See more pictures here.

Cambodia National Rescue Party ( CNRP), the kingdom's main opposition party, held the second peaceful protest on Monday to demand election reforms and return of its self-exiled leader Sam Rainsy ahead of a general election in July.

Some 2,500 protesters gathered at the capital's Freedom Park, holding posters read "Support U.N. recommendations," "Change the National Election Committee," and "No Sam Rainsy, No Free and Fair Election."

Speaking through a microphone to the rally, Kem Sokha, CNRP's vice-president, said the 2nd protest was to demand the change of key members at the National Election Committee, saying that they are biased towards the ruling Cambodian People's Party of Prime Minister Hun Sen.

The protesters also appealed to the National Election Committee to accept the recommendations of Surya P. Subedi, the United Nations Special Rapporteur for Human Rights to Cambodia, who has urged election reforms, and called for an audit of the national voter list, which is believed that it is inaccurate.

In addition, they demanded the return of their self-exiled leader Sam Rainsy in order to join the forthcoming polls.

Sam Rainsy, 63, fled the country in late 2009 before Cambodian court sentenced him to 11 years in prison in absentia for two charges-removing border poles and publishing a false map of the border with Vietnam and accusing Deputy Prime Minister and Foreign Minister Hor Namhong of being a member of the Democratic Kampuchea, or known as Khmer Rouge.

After the gathering for a couple of hours at the Freedom Park, protestors marched to the headquarters of the European Commission to Cambodia to submit a petition; then, they marched to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Cambodia to file the same petition to Surya P. Subedi, visiting United Nations Special Rapporteur for Human Rights to Cambodia.